1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: | 1 וידבר יהוה אל משה לאמר |
2 Comanda a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Conciossiachè voi siate ora per entrar nel paese di Canaan, quest’è il paese che vi scaderà per eredità, cioè il paese di Canaan, secondo i suoi confini. | 2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה |
3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l’estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodì verso oriente. | 3 והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה |
4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon; | 4 ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה |
5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare. | 5 ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה |
6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale. | 6 וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים |
7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor; | 7 וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר |
8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad; | 8 מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה |
9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale. | 9 ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון |
10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam. | 10 והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה |
11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente. | 11 וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבול ומחה על כתף ים כנרת קדמה |
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, limitato per li suoi confini d’ogn’intorno. | 12 וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב |
13 E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza; | 13 ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה |
14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità. | 14 כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם |
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente | 15 שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה |
16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: | 16 וידבר יהוה אל משה לאמר |
17 Questi sono i nomi degli uomini che vi partiranno l’eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun. | 17 אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון |
18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de’ Capi, per far la partizione del paese. | 18 ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ |
19 E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne; | 19 ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה |
20 Della tribù de’ figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud; | 20 ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד |
21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon; | 21 למטה בנימן אלידד בן כסלון |
22 Della tribù de’ figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli; | 22 ולמטה בני דן נשיא בקי בן יגלי |
23 De’ figliuoli di Giuseppe, della tribù de’ figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod; | 23 לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא חניאל בן אפד |
24 E della tribù de’ figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan; | 24 ולמטה בני אפרים נשיא קמואל בן שפטן |
25 E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac; | 25 ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך |
26 E della tribù de’ figliuoli d’Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan; | 26 ולמטה בני יששכר נשיא פלטיאל בן עזן |
27 E della tribù de’ figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi; | 27 ולמטה בני אשר נשיא אחיהוד בן שלמי |
28 E della tribù de’ figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud. | 28 ולמטה בני נפתלי נשיא פדהאל בן עמיהוד |
29 Questi son quelli, a’ quali il Signore comandò di far la partizone dell’eredità a’ figliuoli d’Israele, nel paese di Canaan | 29 אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען |