Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Qoelet 10


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 LE mosche morte fanno putire, e ribollir l’olio odorifero del profumiere; così un poco di stoltizia guasta il pregio della sapienza e della gloria.1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!
2 L’uomo savio ha il suo cuore alla sua destra, e lo stolto l’ha alla sua sinistra.2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.
3 Lo stolto, eziandio mentre egli cammina per la via, è scemo di senno, e dice a tutti ch’egli è stolto3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
4 Se il principe monta in ira contro a te, non lasciar però il tuo luogo; perciocchè la dolcezza fa perdonar di gran peccati.4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.
5 Vi è un male che io ho veduto sotto il sole, simile all’errore che procede dal principe.5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
6 Cioè: che la stoltizia è posta in grandi altezze, ed i ricchi seggono in luoghi bassi.6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
7 Io ho veduti i servi a cavallo, ed i ricchi camminare a piè come servi.7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.
8 Chi cava la fossa caderà in essa; e chi rompe la chiusura il serpente lo morderà.8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 Chi rimuove le pietre ne sarà offeso; chi spezza delle legne ne sarà in pericolo.9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.
10 Se il ferro è rintuzzato, e non se ne arrota il taglio, bisogna raddoppiar la forza; ma la sapienza è cosa eccellente, per addirizzar le cose.10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.
11 Se il serpente morde, non essendo incantato, niente meglio vale il maldicente11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Le parole della bocca del savio non sono altro che grazia; ma le labbra dello stolto lo distruggono.12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
13 Il principio delle parole della sua bocca è stoltizia, ed il fine del suo parlare è mala pazzia.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
14 Benchè lo stolto moltiplichi le parole, l’uomo pur non sa ciò che ha da essere; e chi gli dichiarerà ciò che sarà dopo lui?14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?
15 La fatica degli stolti li stanca; perciocchè non sanno la via per andare alla città15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?
16 Guai a te, o paese, il cui re è fanciullo, ed i cui principi mangiano fin dalla mattina!16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!
17 Beato te, o paese, il cui re è di legnaggio nobile, ed i cui principi mangiano a tempo convenevole, per ristoro, e non per ebbrezza!17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).
18 Per la pigrizia di ambe le mani il solaio scade, e per le mani spenzolate gocciola in casa.18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
19 I conviti si fanno per gioire, e il vino rallegra i viventi; ed i danari rispondono a tutto.19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.
20 Non dir male del re, non pur nel tuo pensiero; e non dir male del ricco nella camera dove tu giaci; perciocchè alcun uccello del cielo potrebbe portarne la voce, ed alcun animale alato rapportarne le parole20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.