1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione | 1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. |
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza | 2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. |
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra | 3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. |
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata | 4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. |
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame | 5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. |
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore | 6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. |
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà | 7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. |
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia | 8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. |
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta | 9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. |
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano | 10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. |
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà | 11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. |
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita | 12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. |
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione | 13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. |
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte | 14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. |
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro | 15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. |
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia | 16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. |
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità | 17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. |
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato | 18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. |
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male | 19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. |
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio | 20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. |
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti | 21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. |
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto | 22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. |
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo | 23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. |
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo | 24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. |
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento | 25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. |