Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re | 1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. |
2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura. | 2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. |
3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia. | 3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. |
4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore. | 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. |
5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna. | 5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra. | 6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna. | 7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. |
8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra. | 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere. | 9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni. | 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno. | 11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. |
12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti. | 12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri. | 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui. | 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. |
15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà. | 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra. | 16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato | 17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. |
18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie. | 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. |
19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen. | 19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. |
20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai | 20 The prayers of David the son of Jesse are ended. |