Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici BEATO colui che si porta saviamente inverso il povero e misero; Il Signore lo libererà nel giorno dell’avversità. | 1 Unto the end, a psalm for David himself. |
2 Il Signore lo guarderà, e lo manterrà in vita; Egli sarà reso beato in terra; E tu non lo darai, o Dio, alla voglia de’ suoi nemici. | 2 Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor : the Lord will deliver him in the evil day. |
3 Il Signore lo sosterrà, quando sarà nel letto d’infermità; Quando sarà in malattia, tu gli rivolterai tutto il suo letto. | 3 The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies. |
4 Io ho detto: Signore, abbi pietà di me; Sana l’anima mia; perciocchè io ho peccato contro a te | 4 The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness. |
5 I miei nemici tengono malvagi ragionamenti di me, dicendo: Quando morrà egli mai? e quando sarà perito il suo nome? | 5 I said: O Lord, be thou merciful to me : heal my soul, for I have sinned against thee. |
6 E se alcun di loro viene a vedermi, parla con menzogna; Il suo cuore accoglie iniquità; E quando egli è uscito fuori, ne ragiona. | 6 My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? |
7 Tutti quelli che mi odiano bisbigliano insieme contro a me; Pensano del male di me; | 7 And if he came in to see me, he spoke vain things : his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose. |
8 Dicendo: Alcun maligno male gli è attaccato addosso; Egli non si rileverà giammai del male onde egli giace. | 8 All my enemies whispered together against me : they devised evils to me. |
9 Eziandio l’uomo col quale io viveva in buona pace, Sul quale io mi confidava, che mangiava il mio pane, Ha alzato il calcagno contro a me. | 9 They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more? |
10 Ma tu, Signore, abbi pietà di me, e rilevami; Ed io farò loro la lor retribuzione. | 10 For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me. |
11 Da questo conosco che tu mi gradisci, Che il mio nemico non trionfa di me. | 11 But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again : and I will requite them. |
12 Anzi tu mi hai sostenuto nella mia integrità, E mi hai stabilito nel tuo cospetto in perpetuo. | 12 By this I know, that thou hast had a good will for me : because my enemy shall not rejoice over me. |
13 Benedetto sia il Signore, l’Iddio d’Israele, Da un secolo infino all’altro secolo. Amen, Amen | 13 But thou hast upheld me by reason of my innocence : and hast established me in thy sight for ever. |
14 Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it. |