Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.1 בני לוי גרשון קהת ומררי
2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.16 בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם
20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.25 ובני אלקנה עמשי ואחימות
26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,41 בן אתני בן זרח בן עדיה
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,42 בן איתן בן זמה בן שמעי
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.43 בן יחת בן גרשם בן לוי
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,46 בן אמצי בן בני בן שמר
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas53 צדוק בנו אחימעץ בנו
54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה
57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר
62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה
63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה
64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה