| 1 Quando sorgerà una lite fra alcuni uomini e verranno in giudizio, i giudici che sentenzieranno, assolveranno l'innocente e condanneranno il colpevole. | 1 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܕܝܢ̣ܐ ܒܝܬ ܓܒܪܐ ܠܚܒܪܗ. ܢܩܪܒܘܢ ܠܘܬ ܕܝ̈ܢ̇ܐ ܘܢܕܘܢܘܢ ܐܢܘܢ. ܘܢܙܟܘܢ ܠܙ̇ܟܝܐ ܘܢܚܝܒܘܢ ܠܚܝ̇ܒܐ. |
| 2 Se il colpevole avrà meritato di essere fustigato, il giudice lo farà stendere per terra e fustigare in sua presenza, con un numero di colpi proporzionati alla gravità della sua colpa. | 2 ܘܐܢ ܚܝܒ ܡܪܕܘܬܐ ܚܝ̇ܒܐ. ܢܪܡܝܘܗܝ ܕܝ̇ܢܐ ܘܢܢܓܕܘܢܗ ܩܕܡܘܗܝ. ܐܝܟ ܙܕܩܐ ܕܣܟܠܘܬܗ. |
3 Gli farà dare non più di quaranta colpi, perché, aggiungendo altre battiture a queste, la punizione non risulti troppo grave e il tuo fratello resti infamato ai tuoi occhi.
| 3 ܒܡܢܝܢܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܢܢܓܕܘܢܗ ܘܠܐ ܢܘܣܦܘܢ. ܕܠܐ ܟܕ ܢܘܣܦܘܢ ܢܢܓܕܘܢܗ. ܝܬܝܪ ܥܠ ܗܢܐ ܢܓܕܐ ܢܬܩܠܐ ܐܚܘܟ ܠܥܢܝ̈ܟ. |
4 Non metterai la museruola al bue, mentre sta trebbiando.
| 4 ܠܐ ܬܒܠܘܡ ܬܘܪܐ ܒܕܪܟܬܐ. |
| 5 Quando i fratelli abiteranno insieme e uno di loro morirà senza lasciare figli, la moglie del defunto non si mariterà fuori, con un forestiero; il suo cognato verrà da lei e se la prenderà in moglie, compiendo così verso di lei il dovere del cognato; | 5 ܘܟܕ ܢܬܒܘܢ ܐܚ̈ܐ ܐܝܟ ܚܕܐ. ܘܢܡܘܬ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܘܠܝܬ ܠܗ ܒܪܐ. ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܢܬܬܗ ܕܡܝܬܐ ܠܓܒܪܐ ܢܘܟܪܝܐ. ܐܠܐ ܝܒܡܗ̇ ܢܣܒܝܗ̇. ܘܬܗܘܐ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܘܢܝܒܡܝܗ̇. |
6 il primogenito che essa metterà al mondo, andrà sotto il nome del fratello morto perché il nome di questo non si estingua in Israele.
| 6 ܘܒܘܟܪܐ ܕܝ̇ܠܕܐ ܢܫܬܡܐ ܥܠ ܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܡܝܬܐ. ܕܠܐ ܢܬܛܥܐ ܫܡܗ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 7 Ma se quell'uomo non ha piacere di prendere la cognata, essa salirà alla porta degli anziani e dirà: Mio cognato rifiuta di assicurare in Israele il nome del fratello; non acconsente a compiere verso di me il dovere del cognato. | 7 ܘܐܢ ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܓܒܪܐ ܕܢܣܒ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ. ܬܣܩ ܐܢܬܬ ܐܚܘܗܝ ܠܬܪܥܐ ܠܘܬ ܣܒ̈ܐ ܘܬܐܡܪ. ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܝܒܡܝ ܕܢܩܝܡ ܠܐܚܘܗܝ ܫܡܐ ܒܐܝܣܪܝܠ. ܘܠܐ ܨ̇ܒܐ ܠܡܣܒܢܝ . |
| 8 Allora gli anziani della sua città lo chiameranno e gli parleranno; se egli persiste e dice: Non ho piacere di prenderla, | 8 ܢܩܪܘܢܗ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܗ. ܘܢܡܠܠܘܢ ܥܡܗ. ܘܐܢ ܢܩܘܡ ܘܢܐܡܪ ܕܠܐ ܢ̇ܣܒ ܐܢܐ ܠܗ̇. |
| 9 allora sua cognata gli si avvicinerà in presenza degli anziani, gli toglierà il sandalo dal piede, gli sputerà in faccia e prendendo la parola dirà: Così sarà fatto all'uomo che non vuole ricostruire la famiglia del fratello. | 9 ܬܩܪܘܒ ܐܝܒܡܬܗ ܠܘܬܗ ܩܕܡ ܣܒ̈ܐ. ܘܬܫܪܐ ܡܣܢܗ ܡܢ ܪܓܠܗ. ܘܬܪܘܩ ܒܐ̈ܦܘܗܝ ܘܬܐܡܪ. ܗܟܢܐ ܢܬܥܒܕ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܢܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܐܚܘܗܝ. |
10 La famiglia di lui sarà chiamata in Israele la famiglia dello scalzato.
| 10 ܘܢܬܩܪܐ ܫܡܗ ܒܐܝܣܪܝܠ ܒܝܬ ܫܪܐ ܡܣܢܐ. |
| 11 Se alcuni verranno a contesa fra di loro e la moglie dell'uno si avvicinerà per liberare il marito dalle mani di chi lo percuote e stenderà la mano per afferrare costui nelle parti vergognose, | 11 ܘܟܕ ܢܨܘܢ ܓܒܪܐ ܘܐܚܘܗܝ ܚܕ ܥܡ ܚܕ. ܘܬܩܪܘܒ ܐܢܬܬ ܚܕ ܡܢܗܘܢ. ܠܡܦܨܝܘ ܒܥܠܗ̇ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝ ܡ̇ܢ ܕܡܬܟܬܫ ܥܡܗ. ܘܬܘܫܛ ܐܝܕܗ̇ ܘܬܐܚܘܕ ܒܚܢܗ. |
12 tu le taglierai la mano e l'occhio tuo non dovrà averne compassione.
| 12 ܦܣܘܩ ܐܝܕܗ̇ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܟ ܥܠܝܗ̇. |
| 13 Non avrai nel tuo sacco due pesi diversi, uno grande e uno piccolo. | 13 ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܒܡܪܣܘܦܟ ܡܬܩܠܐ ܘܡܬܩܠܐ ܪܒܐ ܘܙܥܘܪܐ. |
| 14 Non avrai in casa due tipi di 'efa', una grande e una piccola. | 14 ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܟ ܒܒܝܬܟ. ܟܝܠܬܐ ܘܟܝܠܬܐ ܪܒܬܐ ܘܙܥܘܪܬܐ. |
| 15 Terrai un peso completo e giusto, terrai un''efa' completa e giusta, perché tu possa aver lunga vita nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti. | 15 ܡܬܩܠܐ ܫܠܡܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܢܗܘܐ ܠܟ. ܘܟܝܠܬܐ ܬܪܝܨܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܬܗܘܐ ܠܟ. ܕܢܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟ ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
16 Poiché chiunque compie tali cose, chiunque commette ingiustizia è in abominio al Signore tuo Dio.
| 16 ܡܛܠ ܕܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܗܠܝܢ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܥܘܠܐ. |
| 17 Ricordati di ciò che ti ha fatto Amalek lungo il cammino quando uscivate dall'Egitto: | 17 ܐܬܕܟܪ ܟܘܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܠܟ ܥܡܠܝܩ ܒܐܘܪܚܐ. ܟܕ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ. |
| 18 come ti assalì lungo il cammino e aggredì nella tua carovana tutti i più deboli della retroguardia, mentre tu eri stanco e sfinito, e non ebbe alcun timor di Dio. | 18 ܕܐܪܥܟܘܢ ܒܚܪܒܐ. ܘܩܛܠ ܒܟܘܢ ܟܠ ܕܦܫ ܒܬܪܟܘܢ. ܘܐܢܬ ܡܛܪܦ ܘܠܐܐ. ܘܠܐ ܕܚܠ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 19 Quando dunque il Signore tuo Dio ti avrà assicurato tranquillità, liberandoti da tutti i tuoi nemici all'intorno nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti in eredità, cancellerai la memoria di Amalek sotto al cielo: non dimenticare! | 19 ܘܡܐ ܕܐܢܝܚ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܕܒܚܕܪ̈ܝܟ. ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ. ܥܛܝ ܕܘܟܪܢܗ ܕܥܡܠܝܩ ܡܢ ܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܘܠܐ ܬܛܥܐ. |