Proverbi 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele, | 1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, |
2 per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi, | 2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas, |
3 per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine, | 3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão; |
4 per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione. | 4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão. |
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio, | 5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência |
6 per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi. | 6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas. |
7 Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione. | 7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução. |
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre, | 8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe. |
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo. | 9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço. |
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire! | 10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas; |
11 Se ti dicono: "Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente, | 11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo, |
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; | 12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova. |
13 troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case; | 13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos. |
14 tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune", | 14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós! |
15 figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri! | 15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas, |
16 I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue. | 16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue. |
17 Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli. | 17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas. |
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi. | 18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos. |
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato. | 19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém. |
20 La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce; | 20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça, |
21 dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città: | 21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria? |
22 "Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza? | 22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência? |
23 Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole. | 23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras. |
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione; | 24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão, |
25 avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto; | 25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações, |
26 anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura, | 26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror, |
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione. | 27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia. |
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno. | 28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei. |
29 Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore; | 29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor, |
30 non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni; | 30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações; |
31 mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni. | 31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos, |
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire; ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male". | 32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde. |
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum. |