SCRUTATIO

Sábado, 11 Octubre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Tysiąclecia
1 'Salmo. Di Davide. In memoria.'

1 Psalm Dawidowy. Dla wspomnienia.
2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno,
non punirmi nella tua ira.
2 Nie karć mnie, Panie, w Twoim gniewie i nie karz mnie w Twej zapalczywości!
3 Le tue frecce mi hanno trafitto,
su di me è scesa la tua mano.

3 Utkwiły bowiem we mnie Twoje strzały i ręka Twoja zaciążyła nade mną.
4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano,
nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 Nie ma w mym ciele nic zdrowego na skutek Twego zagniewania, nic nietkniętego w mych kościach na skutek mego grzechu.
5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo,
come carico pesante mi hanno oppresso.

5 Bo winy moje przerosły moją głowę, gniotą mnie jak ciężkie brzemię.
6 Putride e fetide sono le mie piaghe
a causa della mia stoltezza.
6 Cuchną, ropieją me rany na skutek mego szaleństwa.
7 Sono curvo e accasciato,
triste mi aggiro tutto il giorno.

7 Jestem zgnębiony, nad miarę pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
8 Sono torturati i miei fianchi,
in me non c'è nulla di sano.
8 Bo ogień trawi moje lędźwie i w moim ciele nie ma nic zdrowego.
9 Afflitto e sfinito all'estremo,
ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Jestem nad miarę wyczerpany i złamany; skowyczę, bo jęczy moje serce.
10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio
e il mio gemito a te non è nascosto.
10 Przed Tobą, Panie, wszelkie me pragnienie i moje wzdychanie nie jest przed Tobą ukryte.
11 Palpita il mio cuore,
la forza mi abbandona,
si spegne la luce dei miei occhi.

11 Serce się me we mnie trzepoce: moc mnie opuściła, zawodzi nawet światło moich oczu.
12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe,
i miei vicini stanno a distanza.
12 Przyjaciele moi i sąsiedzi stronią od mojej choroby i moi bliscy stoją z daleka.
13 Tende lacci chi attenta alla mia vita,
trama insidie chi cerca la mia rovina.
e tutto il giorno medita inganni.

13 Ci, którzy czyhają na moje życie, zastawiają sidła, ci, którzy źle mi życzą, mówią przewrotnie i przez cały dzień obmyślają podstępy.
14 Io, come un sordo, non ascolto
e come un muto non apro la bocca;
14 A ja nie słyszę - jak głuchy; i jestem jak niemy, co ust nie otwiera.
15 sono come un uomo che non sente e non risponde.

15 I stałem się jak człowiek, co nie słyszy; i nie ma w ustach odpowiedzi.
16 In te spero, Signore;
tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 Bo Tobie ufam, o Panie! Ty odpowiesz, Panie, Boże mój!
17 Ho detto: "Di me non godano,
contro di me non si vantino
quando il mio piede vacilla".

17 Mówię bowiem: Niech się ze mnie nie cieszą; gdy moja noga się chwieje, niech się nie wynoszą nade mnie!
18 Poiché io sto per cadere
e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Bo jestem bardzo bliski upadku i ból mój jest zawsze przede mną.
19 Ecco, confesso la mia colpa,
sono in ansia per il mio peccato.
19 Ja przecież wyznaję moją winę i trwożę się moim grzechem.
20 I miei nemici sono vivi e forti,
troppi mi odiano senza motivo,
20 Lecz silni są ci, co bez powodu mi się sprzeciwiają, i liczni, którzy oszczerczo mnie nienawidzą.
21 mi pagano il bene col male,
mi accusano perché cerco il bene.

21 Ci, którzy złem odpłacają za dobro, za to mi grożą, że idę za dobrem.
22 Non abbandonarmi, Signore,
Dio mio, da me non stare lontano;
22 Nie opuszczaj mnie, Panie, mój Boże, nie bądź daleko ode mnie!
23 accorri in mio aiuto,
Signore, mia salvezza.
23 Spiesz mi na pomoc, Zbawienie moje - o Panie!