SCRUTATIO

Martes, 14 Octubre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Ozeasza 4


font
Biblia TysiącleciaJERUSALEM
1 Słuchajcie słowa Pana, synowie Izraela, On bowiem spór wiedzie z mieszkańcami kraju, gdyż zaginęły wierność i miłość i znajomość Boga na ziemi.1 Ecoutez la parole de Yahvé, enfants d'Israël, car Yahvé est en procès avec les habitants du pays: il n'ya ni fidélité ni amour, ni connaissance de Dieu dans le pays,
2 Przeklinają, kłamią, mordują i kradną, cudzołożą, popełniają gwałty, a zbrodnia idzie za zbrodnią.2 mais parjure et mensonge, assassinat et vol, adultère et violence, et le sang versé succède au sangversé.
3 Dlatego kraj jest okryty żałobą i więdną wszyscy jego mieszkańcy, zarówno zwierz polny, jak ptactwo powietrzne, a nawet ryby morskie marnieją.3 Voilà pourquoi le pays est en deuil et tous ses habitants dépérissent, jusqu'aux bêtes des champs et auxoiseaux du ciel, et même les poissons de la mer disparaîtront.
4 Nikt nie powinien sądzić ani też nikt ganić - [a jednak] przeciw tobie, kapłanie, skargę podnoszę.4 Pourtant que nul n'intente procès, que nul ne réprimande! C'est avec toi, prêtre, que je suis en procès.
5 Ty się potykasz we dnie "i w nocy", wraz z tobą potyka się prorok - do zguby prowadzisz swój naród.5 Tu trébucheras en plein jour, le prophète aussi trébuchera, la nuit, avec toi, et je ferai périr ta mère.
6 Naród mój ginie z powodu braku nauki: ponieważ i ty odrzuciłeś wiedzę, Ja cię odrzucę od mego kapłaństwa. O prawie Boga twego zapomniałeś, więc Ja zapomnę też o synach twoich.6 Mon peuple périt, faute de connaissance. Puisque toi, tu as rejeté la connaissance, je te rejetterai demon sacerdoce; puisque tu as oublié l'enseignement de ton Dieu, à mon tour, j'oublierai tes fils.
7 Im liczniejsi się oni stają, tym bardziej mnożą się grzechy; na hańbę zmienili swą Chwałę.7 Tous tant qu'ils sont, ils ont péché contre moi, ils ont échangé leur Gloire contre l'Ignominie.
8 Z grzechu ludu mojego się żywią, zabiegają o to, by czynił nieprawość.8 Du péché de mon peuple, ils se nourrissent, de sa faute, ils sont avides.
9 Lecz los kapłana będzie taki jak i los narodu: pomszczę jego złe postępowanie, zapłatę oddam za jego uczynki.9 Mais il en sera du prêtre comme du peuple: je lui ferai expier sa conduite, je lui revaudrai ses oeuvres.
10 Jeść będą, lecz się nie nasycą, będą uprawiać nierząd, lecz nie wzrosną w liczbę, bo opuścili Pana, by uprawiać10 Ils mangeront, mais sans se rassasier, ils se prostitueront, mais sans s'accroître, car ils ont abandonnéYahvé pour se livrer
11 nierząd. Wino i moszcz odbierają rozum.11 à la prostitution. Le vin et le moût font perdre le sens.
12 Lud mój zasięga rady u swojego drewna, a jego laska daje mu wyrocznię; bo go duch nierządu omamił - opuścili Boga swojego, aby cudzołożyć.12 Mon peuple consulte son morceau de bois, c'est son bâton qui le renseigne; car un esprit deprostitution les égare, et ils se prostituent, s'éloignant de leur Dieu.
13 Na szczytach gór składają ofiary, spalają kadzidła na wzgórzach, pod dębem, topolą i terebintem, bo dobrze się czują w ich cieniu. Dlatego wasze córki uprawiają nierząd, synowe wasze również cudzołożą.13 Sur le sommet des montagnes, ils sacrifient, sur les collines, ils brûlent de l'encens, sous le chêne, lepeuplier et le térébinthe, car leur ombrage est bon. Voilà pourquoi, si vos filles se prostituent, si vos bruscommettent l'adultère,
14 Czyż nie będę karał córek waszych za nierząd ani waszych synowych za cudzołóstwo? Lecz oni sami obcują też z nierządnicami, nawet ofiary składają z nierządnicami sakralnymi, i tak lud nierozumny dąży ku swej zgubie.14 je ne châtierai pas vos filles pour leurs prostitutions, ni vos brus pour leurs adultères; car eux-mêmesvont à l'écart avec les prostituées, ils sacrifient avec les hiérodules, et le peuple, sans discernement, va à sa perte!
15 Jeśli ty, Izraelu, uprawiasz nierząd, niechaj przynajmniej Juda zostanie bez winy! Nie chodźcie do Gilgal, nie wstępujcie do Bet-Awen ani nie przysięgajcie słowami: Na życie Pana!15 Si toi, tu te prostitues, Israël, Que Juda ne se rende pas coupable! N'allez pas à Gilgal, ne montez pasà Bet-Aven, et ne jurez pas "par la vie de Yahvé."
16 Izrael oporny jak krowa narowista - jakże go Pan paść może niby jagnię na rozległej niwie?16 Car tel une vache rétive, Israël a été rétif; et maintenant Yahvé le ferait paître comme un agneau dansun vaste pacage?
17 Efraim z bożkami związał się przyjaźnią, zostaw go!17 Ephraïm est l'allié des idoles, laisse-le!
18 Zasiadł w gronie pijaków, a ci uprawiają nierząd i więcej cenią hańbę niż swoją Chwałę.18 Leur beuverie terminée, ils ne font que se prostituer; ils préfèrent l'Ignominie à leur Orgueil.
19 Porwie ich wicher na skrzydłach swoich, zawstydzeni zostaną z powodu swoich ołtarzy.19 Le vent les emportera de ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.