SCRUTATIO

Domingo, 19 Julio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Apocalipsis de Juan 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Después de esto, vi a cuatro Angeles que estaban de pie en los cuatro puntos cardinales y sujetaban a los cuatro vientos para que no soplaran sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre los árboles.1 Depois disto vi quatro anjos que estavam de pé sobre os quatro ângulos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que não soprassem sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Luego vi a otro Angel que subía del Oriente, llevando el sello del Dios vivo. Y comenzó a gritar con voz potente a los cuatro Angeles que habían recibido el poder de dañar a la tierra y al mar:2 E vi outro anjo que subia do oriente e tinha o selo do Deus vivo, qual (anjo) clamou em alta voz aos outros quatro, a quem fora dado o poder de fazer mal à terra e ao mar,
3 «No dañen a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que marquemos con el sello la frente de los servidores de nuestro Dios».3 dizendo: "Não façais mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que assinalemos, sobre a sua fronte, os servos do nosso Deus."
4 Oí entonces el número de los que habían sido marcados: eran 144.000 pertenecientes a todas las tribus de Israel.4 E ouvi o número dos que foram assinalados, (que eram) cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Doce mil de la tribu de Judá, doce mil de la tribu de Rubén, doce mil de la tribu de Gad,5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Ruben, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 doce mil de la tribu de Aser, doce mil de la tribu de Neftalí, doce mil de la tribu de Manasés,6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 doce mil de la tribu de Simeón, doce mil de la tribu de Leví, doce mil de la tribu de Isacar,7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 doce mil de la tribu de Zabulón, doce mil de la tribu de José, doce mil de la tribu de Benjamín.8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Después de esto, vi una enorme muchedumbre, imposible de contar, formada por gente de todas las naciones, familias, pueblos y lenguas. Estaban de pie ante el trono y delante del Cordero, vestidos con túnicas blancas; llevaban palmas en la mano y exclamaban con voz potente:9 Depois disto, vi aparecer uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e diante do Cordeiro, revestidos de vestiduras brancas, com palmas nas suas mãos.
10 «¡La salvación viene de nuestro Dios que está sentado en el trono, y del Cordero!».10 E clamavam em alta voz, dizendo: "A salvação ao nosso Deus, que está sentado sobre o trono, e ao Cordeiro!"
11 Y todos los Angeles que estaban alrededor del trono, de los Ancianos y de los cuatro Seres Vivientes, se postraron con el rostro en tierra delante del trono, y adoraron a Dios,11 Todos os anjos estavam de pé, em volta do trono, dos anciães e dos quatro animais, e prostraram-se sobre os seus rostos, diante do trono, e adoraram a Deus,
12 diciendo: «¡Amén! ¡Alabanza, gloria y sabiduría, acción de gracias, honor, poder y fuerza a nuestro Dios para siempre! ¡Amén!12 dizendo: "Amen! Bênção, glória, sabedoria, acção de graças, honra, poder e fortaleza, ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos! Amen!"
13 Y uno de los Ancianos me preguntó: «¿Quiénes son y de dónde vienen los que están revestidos de túnicas blancas?».13 Então um dos anciães, tomando a palavra, disse-me: "Estes, que estão revestidos de vestiduras brancas, quem são? Donde vieram?"
14 Yo le respondí: «Tú lo sabes, señor». Y él me dijo: «Estos son los que vienen de la gran tribulación; ellos han lavado sus vestiduras y las han blanqueado en la sangre del Cordero.14 Respondi-lhe: "Meu Senhor, tu o sabes." E ele disse-me: "Estes são aqueles que vêm da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as embranqueceram no sangue do Cordeiro.
15 Por eso están delante del trono de Dios y le rinden culto día y noche en su Templo. El que está sentado en el trono habitará con ellos:15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo. O que está sentado sobre o trono os abrigará sob o seu tabernáculo;
16 nunca más padecerán hambre ni sed, ni serán agobiados por el sol o el calor.16 não terão mais fome nem sede, nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum,
17 Porque el Cordero que está en medio del trono será su Pastor y los conducirá hacia los manantiales de agua viva. Y Dios secará toda lágrima de sus ojos».17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os apascentará e levará às fontes das águas da vida; e Deus enxugará toda a lágrima dos seus olhos."