| 1 Después de esto, vi a cuatro Angeles que estaban de pie en los cuatro puntos cardinales y sujetaban a los cuatro vientos para que no soplaran sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre los árboles. | 1 Depois disto vi quatro anjos que estavam de pé sobre os quatro ângulos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que não soprassem sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma. |
| 2 Luego vi a otro Angel que subía del Oriente, llevando el sello del Dios vivo. Y comenzó a gritar con voz potente a los cuatro Angeles que habían recibido el poder de dañar a la tierra y al mar: | 2 E vi outro anjo que subia do oriente e tinha o selo do Deus vivo, qual (anjo) clamou em alta voz aos outros quatro, a quem fora dado o poder de fazer mal à terra e ao mar, |
| 3 «No dañen a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que marquemos con el sello la frente de los servidores de nuestro Dios». | 3 dizendo: "Não façais mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que assinalemos, sobre a sua fronte, os servos do nosso Deus." |
| 4 Oí entonces el número de los que habían sido marcados: eran 144.000 pertenecientes a todas las tribus de Israel. | 4 E ouvi o número dos que foram assinalados, (que eram) cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel: |
| 5 Doce mil de la tribu de Judá, doce mil de la tribu de Rubén, doce mil de la tribu de Gad, | 5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Ruben, doze mil; da tribo de Gad, doze mil; |
| 6 doce mil de la tribu de Aser, doce mil de la tribu de Neftalí, doce mil de la tribu de Manasés, | 6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil; |
| 7 doce mil de la tribu de Simeón, doce mil de la tribu de Leví, doce mil de la tribu de Isacar, | 7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil; |
| 8 doce mil de la tribu de Zabulón, doce mil de la tribu de José, doce mil de la tribu de Benjamín. | 8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados. |
| 9 Después de esto, vi una enorme muchedumbre, imposible de contar, formada por gente de todas las naciones, familias, pueblos y lenguas. Estaban de pie ante el trono y delante del Cordero, vestidos con túnicas blancas; llevaban palmas en la mano y exclamaban con voz potente: | 9 Depois disto, vi aparecer uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e diante do Cordeiro, revestidos de vestiduras brancas, com palmas nas suas mãos. |
| 10 «¡La salvación viene de nuestro Dios que está sentado en el trono, y del Cordero!». | 10 E clamavam em alta voz, dizendo: "A salvação ao nosso Deus, que está sentado sobre o trono, e ao Cordeiro!" |
| 11 Y todos los Angeles que estaban alrededor del trono, de los Ancianos y de los cuatro Seres Vivientes, se postraron con el rostro en tierra delante del trono, y adoraron a Dios, | 11 Todos os anjos estavam de pé, em volta do trono, dos anciães e dos quatro animais, e prostraram-se sobre os seus rostos, diante do trono, e adoraram a Deus, |
| 12 diciendo: «¡Amén! ¡Alabanza, gloria y sabiduría, acción de gracias, honor, poder y fuerza a nuestro Dios para siempre! ¡Amén! | 12 dizendo: "Amen! Bênção, glória, sabedoria, acção de graças, honra, poder e fortaleza, ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos! Amen!" |
| 13 Y uno de los Ancianos me preguntó: «¿Quiénes son y de dónde vienen los que están revestidos de túnicas blancas?». | 13 Então um dos anciães, tomando a palavra, disse-me: "Estes, que estão revestidos de vestiduras brancas, quem são? Donde vieram?" |
| 14 Yo le respondí: «Tú lo sabes, señor». Y él me dijo: «Estos son los que vienen de la gran tribulación; ellos han lavado sus vestiduras y las han blanqueado en la sangre del Cordero. | 14 Respondi-lhe: "Meu Senhor, tu o sabes." E ele disse-me: "Estes são aqueles que vêm da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as embranqueceram no sangue do Cordeiro. |
| 15 Por eso están delante del trono de Dios y le rinden culto día y noche en su Templo. El que está sentado en el trono habitará con ellos: | 15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo. O que está sentado sobre o trono os abrigará sob o seu tabernáculo; |
| 16 nunca más padecerán hambre ni sed, ni serán agobiados por el sol o el calor. | 16 não terão mais fome nem sede, nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum, |
| 17 Porque el Cordero que está en medio del trono será su Pastor y los conducirá hacia los manantiales de agua viva. Y Dios secará toda lágrima de sus ojos». | 17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os apascentará e levará às fontes das águas da vida; e Deus enxugará toda a lágrima dos seus olhos." |