| 1 Todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y puesto para intervenir en favor de los hombres en todo aquello que se refiere al servicio de Dios, a fin de ofrecer dones y sacrificios por los pecados. | 1 Todo pontífice, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens naquelas coisas que se referem a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados, |
| 2 El puede mostrarse indulgente con los que pecan por ignorancia y con los descarriados, porque él mismo está sujeto a la debilidad humana. | 2 o qual se possa condoer daqueles que ignoram e erram, porque também está cercado de enfermidade; |
| 3 Por eso debe ofrecer sacrificios, no solamente por los pecados del pueblo, sino también por los propios pecados. | 3 por isso deve oferecer sacrifícios pelos seus próprios pecados, como pelos do povo. |
| 4 Y nadie se arroga esta dignidad, si no es llamado por Dios como lo fue Aarón. | 4 E nenhum se arroga esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Aarão. |
| 5 Por eso, Cristo no se atribuyó a sí mismo la gloria de ser Sumo Sacerdote, sino que la recibió de aquel que le dijo: "Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy". | 5 Por isso mesmo, Cristo não se deu a si mesmo a glória de ser pontífice, mas recebeu-a daquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei (Ps. 2, 7). |
| 6 Como también dice en otro lugar: "Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec". | 6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque (Ps. 109, 4). |
| 7 El dirigió durante su vida terreno súplicas y plegarias, con fuertes gritos y lágrimas, a aquel que podía salvarlo de la muerte, y fue escuchado por su humilde sumisión. | 7 Nos dias da sua vida mortal, oferecendo, com grande brado e com lágrimas, preces e súplicas, ao que o podia salvar da morte (pela ressurreição), foi atendido pela sua piedade (para com Deus), |
| 8 Y, aunque era Hijo de Dios, aprendió por medio de sus propios sufrimientos qué significa obedecer. | 8 e, embora fosse Filho de Deus, (e conhecesse tudo), aprendeu (por experiência própria) a obediência pelas coisas que sofreu; |
| 9 De este modo, él alcanzó la perfección y llegó a ser causa de salvación eterna para todos los que le obedecen, | 9 consumado em perfeição, tornou-se a causa da salvação eterna para todos os que lhe obedecem, |
| 10 porque Dios lo proclamó Sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec. | 10 sendo chamado por Deus pontífice segundo a ordem de Melquisedeque. |
| 11 Sobre esto tendríamos que decir muchas cosas, pero es difícil explicárselas, porque ustedes son lentos para comprender. | 11 Sobre este assunto (do sacerdócio de Cristo) tínhamos muitas coisas que dizer, e coisas difíceis de explicar, porque vos tornastes tardos para compreender. |
| 12 Aunque ya es tiempo de que sean maestros, ustedes necesitan que se les enseñen nuevamente los rudimentos de la Palabra de Dios: han vuelto a tener necesidad de leche, en lugar de comida sólida. | 12 Com efeito, devendo vós ser já mestres, atendendo ao tempo (decorrido desde que vos convertestes), tendes ainda necessidade de que novamente vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus: tornaste-vos tais que tendes necessidade de leite, e não de alimento sólido. |
| 13 Ahora bien, el que se alimenta de leche no puede entender la doctrina de la justicia, porque no es más que un niño. | 13 Ora o que está ainda a leite, é incapaz da doutrina da justiça, porque é menino. |
| 14 El alimento sólido es propio de los adultos, de aquellos que por la práctica tienen la sensibilidad adiestrada para discernir entre el bien y el mal. | 14 O alimento sólido, porém, é para os perfeitos, para aqueles que pelo hábito têm os sentidos exercitados para discernir o bem e o mal. |