| 1 El año decimoquinto del reinado del emperador Tiberio, cuando Poncio Pilato gobernaba la Judea, siendo Herodes tetrarca de Galilea, su hermano Felipe tetrarca de Iturea y Traconítide, y Lisanias tetrarca de Abilene, | 1 No ano décimo quinto do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes tetrarca da Galileia, Filipe, seu irmão, tetrarca da Itureia e da província da Traconítida, Lisânias tetrarca da Abilina. |
| 2 bajo el pontificado de Anás y Caifás, Dios dirigió su palabra a Juan, hijo de Zacarías, que estaba en el desierto. | 2 sendo pontífices Anás e Caifás, o Senhor falou a João, filho de Zacarias, no deserto. |
| 3 Este comenzó entonces a recorrer toda la región del río Jordán, anunciando un bautismo de conversión para el perdón de los pecados, | 3 E ele foi por toda a terra do Jordão, pregando o baptismo de penitência para remissão dos pecados, |
| 4 como está escrito en el libro del profeta Isaías: "Una voz grita en desierto: Preparen el camino del Señor, allanen sus senderos. | 4 como está escrito no livro das palavras do profeta (Is. 40, 3-5): Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; |
| 5 Los valles serán rellenados, las montañas y las colinas serán aplanadas. Serán enderezados los senderos sinuosos y nivelados los caminos desparejos. | 5 toda o vale será terraplanado, todo o monte e colina serão arrasados, os caminhos tortuosos tornar-se-ão direitos, os escabrosos planos; |
| 6 Entonces, todos los hombres verán la Salvación de Dios." | 6 e todo o homem verá a salvação de Deus, |
| 7 Juan decía a la multitud que venía a hacerse bautizar por él: «Raza de víboras, ¿quién les enseñó a escapar de la ira de Dios que se acerca? | 7 Dizia pois (João) às multidões, que vinham para ser por ele baptizadas: "Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que vos ameaça? |
| 8 Produzcan los frutos de una sincera conversión, y no piensen: «Tenemos por padre a Abraham». Porque yo les digo que de estas piedras Dios puede hacer surgir hijo de Abraham. | 8 Fazei, portanto, frutos dignos de penitência, e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Porque eu vos digo que Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos de Abraão. |
| 9 El hacha ya está puesta a la raíz de los árboles; el árbol que no produce buen fruto será cortado y arrojado al fuego». | 9 Porque o machado já está posto à raiz das árvores. Toda a árvore que não dá bom fruto, será cortada e lançada no fogo." |
| 10 La gente le preguntaba: «¿Qué debemos hacer entonces?». | 10 As multidões interrogavam-no, dizendo: "Que devemos pois nós fazer?" |
| 11 El les respondía: «El que tenga dos túnicas, dé una al que no tiene; y el que tenga qué comer, haga otro tanto». | 11 Respondendo, dizia-lhes: "O que tem duas túnicas, dê uma ao que não tem; e o que tem que comer, faça o mesmo." |
| 12 Algunos publicanos vinieron también a hacer bautizar y le preguntaron: «Maestro, ¿qué debemos hacer?». | 12 Foram também publicanos, para serem baptizados, e disseram-lhe: "Mestre, que devemos nós fazer?" |
| 13 El les respondió: «No exijan más de lo estipulado». | 13 Ele respondeu-lhes: "Não exijais nada além do que vos está fixado." |
| 14 A su vez, unos soldados le preguntaron: «Y nosotros, ¿qué debemos hacer?». Juan les respondió: «No extorsionen a nadie, no hagan falsas denuncias y conténtense con su sueldo». | 14 Interrogavam-no também os soldados: "E nós que faremos?" Respondeu-lhes: "Não façais violência a ninguém, nem denuncieis falsamente, e contentai-vos com o vosso soldo." |
| 15 Como el pueblo estaba a la expectativa y todos se preguntaban si Juan no sería el Mesías, | 15 Estando o povo na espectativa, e pensando todos nos seus corações que talvez João fosse o Cristo, |
| 16 él tomó la palabra y les dijo: «Yo los bautizo con agua, pero viene uno que es más poderoso que yo, y yo ni siquiera soy digno de desatar la correa de sus sandalias; él los bautizará en el Espíritu Santo y en el fuego. | 16 João respondeu, dizendo a todos; "Eu na verdade baptizo-vos em água, mas virá um mais forte do que eu, a quem não sou digno de desatar a correia dos seus sapatos; ele vos baptizará no Espírito Santo e no fogo; |
| 17 Tiene en su mano la horquilla para limpiar su era y recoger el trigo en su granero. Pero consumirá la paja en el fuego inextinguible» | 17 tomará na sua mão a pá, limpará a sua eira, e recolherá o trigo no seu celeiro, mas a palha queimá-la-à num fogo inextinguível." |
| 18 Y por medio de muchas otras exhortaciones, anunciaba al pueblo la Buena Noticia. | 18 Por muitas outras exortações anunciava ao povo a boa nova. |
| 19 Mientras tanto el tetrarca Herodes, a quien Juan censuraba a causa de Herodías – la mujer de su hermano– y por todos los delitos que había cometido, | 19 Porém, Herodes tetrarca, sendo repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os males que tinha feito, |
| 20 cometió uno más haciendo encarcelar a Juan. | 20 acrescentou a todos os outros crimes também este: Mandar meter João num cárcere. |
| 21 Todo el pueblo se hacía bautizar, y también fue bautizado Jesús. Y mientras estaba orando, se abrió el cielo. | 21 Ora aconteceu que, recebendo o baptismo todo o povo, baptizado também Jesus, e estando em oração, abriu-se o céu, |
| 22 y el Espíritu Santo descendió sobre él en forma corporal, como una paloma. Se oyó entonces una voz del cielo: «Tú eres mi Hijo muy querido, en quien tengo puesta toda mi predilección». | 22 e desceu sobre ele o Espírito Santo em forma corpórea como uma pomba. E ouviu-se do céu esta voz: "Tu és o meu Filho dílecto; em ti pus as minhas complacências." |
| 23 Cuando comenzó su ministerio, Jesús tenía unos treinta años y se lo consideraba hijo de José. José era hijo de Elí; | 23 Jesus, quando começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, filho, como se julgava, de José, filho de Heli, filho de Matat, |
| 24 Elí, hijo de Matat; Mata, hijo de Leví; Leví, hijo de Melquí; Melquí, hijo de Janai; Janai, hijo de José; | 24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jane, filho de José, |
| 25 José, hijo de Matatías; Matatías, hijo de Amós; Amós, hijo de Naúm; Naúm, hijo de Eslí; Eslí, hijo de Nagai; | 25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé, |
| 26 Nagai, hijo de Maat; Maat, hijo de Matatías; Matatías, hijo de Semein; Semein, hijo de Iosec; Iosec, hijo de Iodá; | 26 filho de Maat, filho de Matalías, filho de Semei, filho de José, filho de Judá, |
| 27 Iodá, hijo de Joanán; Joanán, hijo de Resá; Resá, hijo de Zorobabel. Zorobabel era hijo de Salatiel; Salatiel, hijo de Nerí; | 27 filho de Joanan, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri, |
| 28 Nerí, hijo de Melquí; Melquí, hijo de Adí; Adí, hijo de Cosam; Cosam, hijo de Elmadam; Elmadam, hijo de Er; | 28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosam, filho de Elmadam, filho de Her, |
| 29 Er, hijo de Jesús; Jesús, hijo de Eliezer; Eliezer, hijo de Jorím; Jorím, hijo de Matat; Matat, hijo de Leví; | 29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi, |
| 30 Leví, hijo de Angel; Angel, hijo de Judá; Judá, hijo de José; José, hijo de Jonam; Jonam, hijo de Eliaquim; | 30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Joanan, filho de Eliaquim, |
| 31 Eliaquim, hijo de Meleá; Meleá, hijo de Mená; Mená, hijo de Matatá; Matatá, hijo de Natán; Natán, hijo de David. | 31 filho de Meléa, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natan, filho de David, |
| 32 David era hijo de Jesé; Jesé, hijo de Jobed; Jobed, hijo de Booz; Booz, hijo de Sela; Sela hijo de Naasón; | 32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naaason, |
| 33 Naasón, hijo de Aminadab; Aminadab, hijo de Admín; Admín, hijo de Arní; Arní, hijo de Esrom; Esrom, hijo de Fares; Fares, hijo de Judá; | 33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá, |
| 34 Judá, hijo de Jacob; Jacob, hijo de Isaac; Isaac, hijo de Abraham. Abraham era hijo de Tera; Tera, hijo de Najor; | 34 filho de Jacob, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor, |
| 35 Najor, hijo de Serúj; Serúj, hijo de Ragau; Ragau, hijo de Péleg; Péleg, hijo de Eber; Eber, hijo de Sela; | 35 filho de Sarag, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Heber, filho de Sale, |
| 36 Sela, hijo de Cainán; Cainán, hijo de Arfaxad; Arfaxad, hijo de Sem. Sem era hijo de Noé; Noé, hijo de Lamec; | 36 filho de Cainan, filho de Arfasad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamech, |
| 37 Lamec, hijo de Matusalén; Matusalén, hijo de Henoc; Henoc, hijo de Jaret; Jaret, hijo de Malaleel; Malaleel, hijo de Cainán; | 37 filho de Matusalem, filho de Heuocb, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainan, |
| 38 Cainán, hijo de Enós; Enós, hijo de Set; Set, hijo de Adán; Adán, hijo de Dios. | 38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus. |