Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Mateo 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Jesús salió del Templo y, mientras iba caminando, sus discípulos se acercaron a él para hacerle notar las construcciones del mismo.1 Jesus left the temple area and was going away, when his disciples approached him to point out the temple buildings.
2 Pero él les dijo: «¿Ven todo esto? Les aseguro que no quedará aquí piedra sobre piedra: todo será destruido».2 He said to them in reply, "You see all these things, do you not? Amen, I say to you, there will not be left here a stone upon another stone that will not be thrown down."
3 Cuando llegó al monte de los Olivos, Jesús se sentó y sus discípulos le preguntaron en privado: «¿Cuándo sucederá esto y cuál será la señal de tu Venida y del fin del mundo?».3 As he was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached him privately and said, "Tell us, when will this happen, and what sign will there be of your coming, and of the end of the age?"
4 El les respondió: «Tengan cuidado de que no los engañen,4 Jesus said to them in reply, "See that no one deceives you.
5 porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Yo soy el Mesías", y engañarán a mucha gente.5 For many will come in my name, saying, 'I am the Messiah,' and they will deceive many.
6 Ustedes oirán hablar de guerras y de rumores de guerras; no se alarmen: todo esto debe suceder, pero todavía no será el fin.6 You will hear of wars and reports of wars; see that you are not alarmed, for these things must happen, but it will not yet be the end.
7 En efecto, se levantará nación contra nación y reino contra reino. En muchas partes habrá hambre y terremotos.7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be famines and earthquakes from place to place.
8 Todo esto no será más que el comienzo de los dolores del parto.8 All these are the beginning of the labor pains.
9 Ustedes serán entregados a la tribulación y a la muerte, y serán odiados por todas las naciones a causa de mi Nombre.9 Then they will hand you over to persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
10 Entonces muchos sucumbirán; se traicionarán y se odiarán los unos a los otros.10 And then many will be led into sin; they will betray and hate one another.
11 Aparecerá una multitud de falsos profetas, que engañarán a mucha gente.11 Many false prophets will arise and deceive many;
12 Al aumentar la maldad se enfriará el amor de muchos,12 and because of the increase of evildoing, the love of many will grow cold.
13 pero el que persevere hasta el fin, se salvará.13 But the one who perseveres to the end will be saved.
14 Esta Buena Noticia del Reino será proclamada en el mundo entero como testimonio delante de todos los pueblos, y entonces llegará el fin.14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the world as a witness to all nations, and then the end will come.
15 Cuando vean en el Lugar santo la Abominación de la desolación, de la que habló el profeta Daniel –el que lea esto, entiéndalo bien–15 "When you see the desolating abomination spoken of through Daniel the prophet standing in the holy place (let the reader understand),
16 los que estén en Judea, que se refugien en las montañas;16 then those in Judea must flee to the mountains,
17 el que esté en la azotea de su casa, no baje a buscar sus cosas;17 a person on the housetop must not go down to get things out of his house,
18 y el que esté en el campo, que no vuelva a buscar su manto.18 a person in the field must not return to get his cloak.
19 ¡Ay de las mujeres que estén embarazadas o tengas niños de pecho en aquellos días!19 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.
20 Rueguen para que no tengan que huir en invierno o en día sábado.20 Pray that your flight not be in winter or on the sabbath,
21 Porque habrá entonces una gran tribulación, como no la hubo desde el comienzo del mundo hasta ahora, ni la habrá jamás.21 for at that time there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until now, nor ever will be.
22 Y si no fuera abreviado ese tiempo, nadie se salvaría; pero será abreviado, a causa de los elegidos.22 And if those days had not been shortened, no one would be saved; but for the sake of the elect they will be shortened.
23 Si alguien les dice entonces: «El Mesías está aquí o está allí», no lo crean.23 If anyone says to you then, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas que harán milagros y prodigios asombrosos, capaces de engañar, si fuera posible, a los mismos elegidos.24 False messiahs and false prophets will arise, and they will perform signs and wonders so great as to deceive, if that were possible, even the elect.
25 Por eso los prevengo.25 Behold, I have told it to you beforehand.
26 Si les dicen: "El Mesías está en el desierto", no vayan; o bien: "Está escondido en tal lugar", no lo crean.26 So if they say to you, 'He is in the desert,' do not go out there; if they say, 'He is in the inner rooms,' do not believe it.
27 Como el relámpago que sale del oriente y brilla hasta el occidente, así será la Venida del Hijo del hombre.27 For just as lightning comes from the east and is seen as far as the west, so will the coming of the Son of Man be.
28 Donde esté el cadáver, se juntarán los buitres.28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
29 Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, la luna dejará de brillar, las estrellas caerán del cielo y los astros se conmoverán.29 "Immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre. Todas las razas de la tierra se golpearán el pecho y verán al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo, lleno de poder y de gloria.30 And then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming upon the clouds of heaven with power and great glory.
31 Y él enviará a sus ángeles para que, al sonido de la trompeta, congreguen a sus elegidos de los cuatro puntos cardinales, de un extremo al otro del horizonte.31 And he will send out his angels with a trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 Aprendan esta comparación, tomada de la higuera: cuando sus ramas se hacen flexibles y brotan las hojas, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.32 "Learn a lesson from the fig tree. When its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
33 Así también, cuando vean todas estas cosas, sepan que el fin está cerca, a la puerta.33 In the same way, when you see all these things, know that he is near, at the gates.
34 Les aseguro que no pasará esta generación, sin que suceda todo esto.34 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36 En cuanto a ese día y esa hora, nadie los conoce, ni los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.36 "But of that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
37 Cuando venga el Hijo del hombre, sucederá como en tiempos de Noé.37 For as it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 En los días que precedieron al diluvio, la gente comía, bebía y se casaba, hasta que Noé entró en el arca;38 In (those) days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day that Noah entered the ark.
39 y no sospechaban nada, hasta que llegó el diluvio y los arrastró a todos. Lo mismo sucederá cuando venga el Hijo del hombre.39 They did not know until the flood came and carried them all away. So will it be (also) at the coming of the Son of Man.
40 De dos hombres que estén en el campo, uno será llevado y el otro dejado.40 Two men will be out in the field; one will be taken, and one will be left.
41 De dos mujeres que estén moliendo, una será llevada y la otra dejada.41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken, and one will be left.
42 Estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día vendrá su Señor.42 Therefore, stay awake! For you do not know on which day your Lord will come.
43 Entiéndanlo bien: si el dueño de casa supiera a qué hora de la noche va a llegar el ladrón, velaría y no dejaría perforar las paredes de su casa.43 Be sure of this: if the master of the house had known the hour of night when the thief was coming, he would have stayed awake and not let his house be broken into.
44 Ustedes también estén preparados, porque el Hijo del hombre vendrá a la hora menos pensada.44 So too, you also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come.
45 ¿Cuál es, entonces, el servidor fiel y previsor, a quien el Señor ha puesto al frente de su personal, para distribuir el alimento en el momento oportuno?45 "Who, then, is the faithful and prudent servant, whom the master has put in charge of his household to distribute to them their food at the proper time?
46 Feliz aquel servidor a quien su señor, al llegar, encuentre ocupado en este trabajo.46 Blessed is that servant whom his master on his arrival finds doing so.
47 Les aseguro que lo hará administrador de todos sus bienes.47 Amen, I say to you, he will put him in charge of all his property.
48 Pero si es un mal servidor, que piensa: «Mi señor tardará»,48 But if that wicked servant says to himself, 'My master is long delayed,'
49 y se dedica a golpear a sus compañeros, a comer y a beber con los borrachos,49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with drunkards,
50 su señor llegará el día y la hora menos pensada,50 the servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour
51 y lo castigará. Entonces él correrá la misma suerte que los hipócritas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.51 and will punish him severely and assign him a place with the hypocrites, where there will be wailing and grinding of teeth.