SCRUTATIO

Domingo, 12 Julio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Mateo 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Entonces, unos fariseos y escribas de Jerusalén se acercaron a Jesús y le dijeron:1 Então aproximaram-se dele uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 «¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de nuestros antepasados y no se lavan las manos antes de comer?».2 "Porque violam os teus discípulos a tradição dos antigos? Pois não lavam as mãos quando comem pão."
3 El les respondió: «¿Y por qué ustedes, por seguir su tradición, no cumplen el mandamiento de Dios?3 Ele respondeu-lhes: "E vós também porque transgredia o mandamento de Deus por causa da vossa tradição? Porque Deus disse:
4 En efecto, Dios dijo: "Honra a tu padre y a tu madre" y: "El que maldice a su padre o a su madre, será condenado a muerte".4 Honra teu pai e tua mãe (Ex. 20, 12; Dt. 5, 16), e: O que amaldiçoar seu pai ou sua mãe, seja punido de morte (Ex. 21, 17).
5 Pero ustedes afirman: El que diga a su padre o a su madre: «He ofrecido al Templo los bienes que tenía para ayudarte»,5 Porém, vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: É oferta a Deus qualquer coisa minha que te possa ser útil,
6 está libre de los deberes hacia ellos. Así ustedes, en nombre de su tradición, han anulado la Palabra de Dios.6 não está mais obrigado a honrar seu pai ou sua mãe; e, assim, por causa da vossa tradição, tornastes nulo o mandamento de Deus.
7 ¡Hipócritas! Bien profetizó de ustedes Isaías, cuando dijo:7 Hipócritas, bem profetizou de vós Isaías, dizendo (Is. 29, 13):
8 "Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí.8 Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 En vano me rinden culto: las doctrinas que enseñan no son sino preceptos humanos"».9 Em vão me prestam culto; as doutrinas que ensinam são preceitos humanos."
10 Jesús llamó a la multitud y le dijo: «Escuchen y comprendan.10 Depois, chamando a si as turbas, disse-Ihes: "Ouvi e entendei.
11 Lo que mancha al hombre no es lo que entra por la boca, sino lo que sale de ella».11 Não é aquilo que entra pela boca, que mancha o homem, mas aquilo que sai da boca, isso é que torna imundo o homem."
12 Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: «¿Sabes que los fariseos se escandalizaron al oírte hablar así?».12 Então, aproximando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: "Sabes que os fariseus, ouvindo estas palavras, se escandalizaram?"
13 El les respondió: «Toda planta que no haya plantado mi Padre celestial, será arrancada de raíz.13 Jesus respondeu: "Toda a planta que meu Pai celestial não plantou, será arrancada pela raiz.
14 Déjenlos: son ciegos que guían a otros ciegos. Pero si un ciego guía a otro, los dos caerán en un pozo».14 Deixai-os; são cegos, e guias de cegos; e, se um cego guia outro cego, ambos caem na fossa."
15 Pedro, tomando la palabra, le dijo: «Explícanos esta parábola».15 Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: "Explica-nos essa parábola."
16 Jesús le respondió: «¿Ni siquiera ustedes son capaces de comprender?16 Jesus respondeu: "Também vós tendes tão pouca compreensão?
17 ¿No saben que lo que entra por la boca pasa al vientre y se elimina en lugares retirados?17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca passa ao ventre, e se lança depois num lugar escuso?
18 En cambio, lo que sale de la boca procede del corazón, y eso es lo que mancha al hombre.18 Mas as coisas que saem da boca, vêm do coração, e estas são as que mancham o homem;
19 Del corazón proceden las malas intenciones, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las difamaciones.19 porque do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as fornicações, os furtos, os falsos testemunhos, as palavras injuriosas.
20 Estas son las cosas que hacen impuro al hombre, no el comer sin haberse lavado las manos».20 Estas coisas são as que mancham o homem. O comer, porém, com as mãos por lavar não mancha o homem."
21 Jesús partió de allí y se retiró al país de Tiro y de Sidón.21 Partindo dali, retirou-se Jesus para a região de Tiro e de Sidónia.
22 Entonces una mujer cananea, que procedía de esa región, comenzó a gritar: «¡Señor, Hijo de David, ten piedad de mí! Mi hija está terriblemente atormentada por un demonio».22 E eis que uma Cananeia, que tinha saído daqueles arredores, gritou: "Senhor, Filho de David, tem piedade de mim! Minha filha está miseravelmente atormentada do demônio."
23 Pero él no le respondió nada. Sus discípulos se acercaron y le pidieron: «Señor, atiéndela, porque nos persigue con sus gritos».23 Ele, porém, não lhe respondeu palavra. Aproximando-se seus discípulos, pediram-lhe: "Despede-; porque vem gritando atrás de nós."
24 Jesús respondió: «Yo he sido enviado solamente a las ovejas perdidas del pueblo de Israel».24 Ele respondeu: "Eu não fui enviado senão às ovelhas desgarradas da casa de Israel."
25 Pero la mujer fue a postrarse ante él y le dijo: «¡Señor, socórreme!».25 Ela, porém, veio, prostrou-se diante dele, dizendo: "Senhor, valei-me."
26 Jesús le dijo: «No está bien tomar el pan de los hijos, para tirárselo a los cachorros».26 Ele respondeu: "Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães."
27 Ella respondió: «¡Y sin embargo, Señor, los cachorros comen las migas que caen de la mesa de sus dueños!».27 Ela replicou: "Assim é. Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos."
28 Entonces Jesús le dijo: «Mujer, ¡qué grande es tu fe! ¡Que se cumpla tu deseo!». Y en ese momento su hija quedó curada.28 Então Jesus disse-lhe: "Ó mulher, grande é a tua fé! Seja-te feito como queres." E, desde aquela hora, ficou sã a sua filha.
29 Desde allí, Jesús llegó a orillas del mar de Galilea y, subiendo a la montaña, se sentó.29 Tendo Jesus saído dali, dirigiu-se para o mar da Galileia; e, subindo a um monte, sentou-se aí.
30 Una gran multitud acudió a él, llevando paralíticos, lisiados, ciegos, mudos y muchos otros enfermos. Los pusieron a sus pies y él los curó.30 E concorreu a ele uma grande multidão de povo, que trazia consigo coxos, cegos, mudos, estropiados e muitos outros. Lançaram-nos a seus pés, e ele os curou;
31 La multitud se admiraba al ver que los mudos hablaban, los inválidos quedaban curados, los paralíticos caminaban y los ciegos recobraban la vista. Y todos glorificaban al Dios de Israel.31 de sorte que as turbas se admiravam, vendo falar os mudos, andar os coxos, ver os cegos; e davam glória ao Deus de Israel.
32 Entonces Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Me da pena esta multitud, porque hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer. No quiero despedirlos en ayunas, porque podrían desfallecer en el camino».32 Jesus, chamando os seus discípulos, disse: "Tenho piedade deste povo, porque há jã três dias que não se afastam de mim, e não têm que comer. Não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho."
33 Los discípulos le dijeron: «¿Y dónde podríamos conseguir en este lugar despoblado bastante cantidad de pan para saciar a tanta gente?».33 Os discípulos disseram-lhe: "Onde poderemos encontrar neste deserto pães bastantes para matar a fome a tão grande multidão?"
34 Jesús les dijo: «¿Cuántos panes tienen?». Ellos respondieron: «Siete y unos pocos pescados».34 Jesus disse-lhes: "Quantos pães tendes vós?" Eles responderam: "Sete e uns poucos de peixinhos."
35 El ordenó a la multitud que se sentara en el suelo;35 Ordenou então ao povo que se sentasse sobre a terra.
36 después, tomó los panes y los pescados, dio gracias, los partió y los dio a los discípulos. Y ellos los distribuyeron entre la multitud.36 E, tomando os sete pães e os peixes, deu graças, partiu-os, deu-os aos seus discípulos, e os discípulos os deram ao povo.
37 Todos comieron hasta saciarse, y con los pedazos que sobraron se llenaron siete canastas.37 Comeram todos, e saciaram-se. E dos bocados que sobejaram levantaram sete cestos cheios.
38 Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.38 Os que tinham comido eram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Después que despidió a la multitud, Jesús subió a la barca y se dirigió al país de Magadán.39 Em seguida, despedindo o povo, entrou Jesus numa barca, e foi para o território de Magadan.