SCRUTATIO

Domingo, 12 Julio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Números 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSacra Bibbia Garofalo
1 Cuando el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Négueb, supo que Israel llegaba por el camino de Atarím, lo atacó y se llevó algunos prisioneros.1 Il Cananeo, re di Arad, che abitava nel Negheb, seppe che Israele veniva per la via di Atarim, combatté contro Israele e fece dei prigionieri.
2 Entonces Israel hizo este voto al Señor: «Si pones a este pueblo en nuestra manos, consagraremos sus ciudades al exterminio total».2 Allora Israele fece un voto a Jahvè e disse: «Se metterai questo popolo nelle mie mani, voterò all’anatema le loro città».
3 El Señor oyó la súplica de Israel y les entregó a los cananeos, que fueron consagrados al exterminio, junto con sus ciudades. Por eso aquel lugar se llamó Jormá.3 Jahvè ascoltò la voce di Israele e mise i Cananei nella sua mano: egli votò all’anatema essi e le loro città. Quel luogo fu chiamato Khorma.
4 Los israelitas partieron del monte Hor por el camino del Mar Rojo, para bordear el territorio de Edom. Pero en el camino, el pueblo perdió la paciencia4 Levarono le tende dal monte Hor, in direzione del Mare dei Giunchi, per fare il giro della terra di Edom e, lungo il cammino, il popolo divenne impaziente:
5 y comenzó a hablar contra Dios y contra Moisés: «¿Por qué nos hicieron salir de Egipto para hacernos morir en el desierto? ¡Aquí no hay pan ni agua, y ya estamos hartos de esta comida miserable!».5 parlò contro Dio e contro Mosè: «Perché mai ci avete fatto uscire dall’Egitto per farci morire nel deserto? Non c'è né pane né acqua: siamo nauseati di un cibo così leggero».
6 Entonces el Señor envió contra el pueblo unas serpientes abrasadoras, que mordieron a la gente, y así murieron muchos israelitas.6 Jahvè allora mandò contro il popolo i serpenti brucianti che mordevano il popolo. In Israele ne morì un gran numero.
7 El pueblo acudió a Moisés y le dijo: «Hemos pecado hablando contra el Señor y contra ti. Intercede delante del Señor, para que aleje de nosotros esas serpientes». Moisés intercedió por el pueblo,7 Il popolo venne quindi da Mosè a dire: «Abbiamo peccato parlando contro Jahvè e contro di te. Prega Jahvè affinché allontani da noi questi serpenti». Mosè pregò per il popolo
8 y el Señor le dijo: «Fabrica una serpiente abrasadora y colócala sobre un asta. Y todo el que haya sido mordido, al mirarla, quedará curado».8 e Jahvè gli rispose: «Fa un serpente bruciante e mettilo su un vessillo: chi, dopo essere stato morso, lo guarderà vivrà».
9 Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso sobre un asta. Y cuando alguien era mordido por una serpiente, miraba hacia la serpiente de bronce y quedaba curado.9 Mosè fece un serpente di bronzo, lo mise sul vessillo; se alcuno era morso da un serpente e guardava il serpente di bronzo, viveva.
10 Los israelitas partieron y acamparon en Obot.10 I figli di Israele levarono le tende e si accamparono a Obot;
11 Luego siguieron avanzando y acamparon en Iyé Ha Abarím, en el desierto que está en el límite con Moab, hacia oriente.11 levarono le tende da Obot e si accamparono a Lije-Abarim, nel deserto innanzi a Moab, dal lato dove sorge il sole,
12 Partiendo de allí, acamparon junto al torrente Zéred.12 donde levarono le tende e si accamparono presso il torrente Zered;
13 Después continuaron avanzando y acamparon más allá del Arnón, en el desierto que se extiende desde el territorio de los amorreos, porque el Arnón sirve de frontera entre Moab y los amorreos.13 donde levarono le tende e si accamparono al di là dell’Arnon che, nel deserto, esce dal territorio degli Amorrei. L’Arnon infatti è il confine di Moab, tra i Moabiti e gli Amorrei.
14 Por eso, el Libro de las Guerras del Señor habla de «...Vaheb en Sufá, y los torrentes; el Arnón,14 Perciò nel libro delle Guerre di Jahvè si dice: «... Vaheb, presso Suf e le valli dell’Arnon
15 con sus afluentes, que se extiende hasta el territorio de Moab...».15 e il declino delle valli, che si stendono verso il sito di Ar e si appoggiano al confine di Moab...»
16 De allí partieron para Beer, el pozo donde el Señor dijo a Moisés: «Reúne al pueblo y le daré agua».16 ... Donde andarono a Beer... A proposito di questo pozzo Jahvè disse a Mosè: «Convoca il popolo e gli darò acqua».
17 Entonces Israel entonó este canto: «¡Surge, Pozo! ¡Entónenle un canto!17 Allora Israele cantò questo inno: «Sgorga, o pozzo! Cantatelo!
18 Pozo que cavaron los jefes, que perforaron los nobles del pueblo, con sus cetros, con sus bastones». De Mibdar fueron a Mataná,18 Pozzo scavato da capi, scavato dai nobili del popolo con lo scettro, con i loro bastoni». ... Da Beer andarono a Mattana,
19 de Mataná a Najaliel, de Najaliel a Bamot,19 da Mattana a Nakhaliel, da Nakhaliel a Bamot
20 y de Bamot al valle que está en el campo de Moab, hacia la cima del Pisgá, dominando el desierto.20 e da Bamot alla valle che è nella campagna di Moab, verso la vetta del Pisga che è di fronte a Jeshimon.
21 Israel envió unos mensajeros a Sijón, rey de los amorreos, con esta propuesta:21 Israele mandò messaggeri a Sikhon re degli Amorrei per dire:
22 «Déjame pasar por tu país. No nos desviaremos hacia los campos o los viñedos, ni beberemos agua de los pozos. Iremos por el camino principal, hasta que hayamos atravesado tu territorio».22 «Permetti che io attraversi la tua terra: non devieremo per i campi e per le vigne, non berremo l’acqua dei pozzi, cammineremo per la Via Regia finché non avremo attraversato i tuoi confini».
23 Sijón no permitió que Israel pasara por su territorio, sino que reunió todas sus fuerzas y fue a combatir contra Israel en el desierto. Cuando llegó a Iahás, presentó batalla a Israel,23 Ma Sikhon non permise che Israele attraversasse il suo territorio. Radunato tutto il suo popolo, uscì incontro a Israele nel deserto e giunse fino a Jahaza, dove diede battaglia a Israele.
24 pero Israel lo pasó al filo de la espada y se apoderó de su territorio, desde el Arnón hasta el Iaboc, y hasta Az de los amonitas, porque Az servía de frontera con los amonitas.24 Israele lo sconfisse a fil di spada e si impadronì della sua terra, dall’Arnon fino allo Jabbok, fino ai figli di Ammon, poiché il confine dei figli di Ammon era forte.
25 Israel se apoderó de todas esas ciudades, y se estableció en las ciudades de los amorreos, en Jesbón y en sus ciudades dependientes.25 Israele prese tutte queste città. Israele si stabilì in tutte le città degli Amorrei, in Kheshbon e nelle sue dipendenze.
26 Jesbón era la ciudad de Sijón, el rey de los amorreos que había luchado contra un rey anterior de Moab y le había arrebatado su territorio hasta el Arnón.26 Kheshbon era infatti la capitale di Sikhon, re degli Amorrei; questi aveva dato battaglia al precedente re di Moab e gli aveva tolto dal dominio tutta la terra fino all’Arnon.
27 Por eso los poetas recitan: «¡Vengan a Jesbón! Que sea reconstruida, que sea restaurada la ciudad de Sijón.27 Perciò coloro che narrano i proverbi dicono: «Venite a Kheshbon! Sia ricostruita e fortificata la città di Sikhon!
28 Porque ha salido fuego de Jesbón, una llamarada de la ciudad de Sijón, que consumió a Ar de Moab y a los jefes de las alturas del Arnón.28 Poiché un fuoco uscì da Kheshbon, una fiamma dalla città di Sikhon. Essa divorò le città di Moab, dominò le alture dell’Arnon.
29 ¡Ay de ti, Moab! ¡Estás perdido, pueblo de Quemós! El puso en fuga a sus hijos, e hizo prisioneras a sus hijas en manos de Sijón, un rey amorreo.29 Guai a te, Moab! Sei perduto, o popolo di Chemosh! I suoi figli ha reso fuggiaschi, le sue figlie schiave per Sikhon re degli Amorrei.
30 Los hemos traspasado a flechazos, está en ruinas Jesbón hasta Dibón; hemos arrasado hasta Nofaj, que está junto a Mádaba».30 Perì la loro posterità da Kheshbon fino a Dibon. Abbiamo devastato fino a Nofakh, il fuoco giunse su Madaba».
31 De esta manera, Israel ocupó el país de los amorreos.31 Israele si stabilì nella terra degli Amorrei.
32 Luego Moisés mandó a explorar Iázer, y los israelitas conquistaron las ciudades dependientes de ella, y despojaron a los amorreos que estaban allí.32 Mosè mandò a esplorare Jazer: la presero insieme con le dipendenze, cacciando gli Amorrei che vi si trovavano.
33 Cuando reanudaron la marcha y avanzaron en dirección a Basán, Og, rey de Basán, les salió al encuentro con todas sus tropas, para presentarles batalla en Edrei.33 Poi si volsero e salirono in direzione di Bashan. Incontro a loro uscì Og re da Bashan con tutto il popolo per dare battaglia presso Edrei.
34 Entonces el Señor dijo a Moisés: «No le tengas miedo, porque yo lo puse en tus manos con todo su pueblo y todo su territorio. Harás con él lo mismo que hiciste con Sijón, el rey de los amorreos que habitaba en Jesbón».34 Jahvè disse a Mosè: «Non aver paura di lui poiché ho messo nelle tue mani lui con tutto il popolo e la terra. Lo tratterai come hai trattato Sikhon re degli Amorrei, che abitava a Kheshbon».
35 Los israelitas lo derrotaron, a él a sus hijos y a todo su pueblo, sin dejar ningún sobreviviente. Así se apoderaron de su territorio.35 Essi sconfissero lui con i figli e tutto il popolo così che non gli rimase nessun superstite, e si impadronirono della sua terra.