1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا. |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام. |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا |