1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. |