| 1 Así habló el Señor a Jeremías: Ve a comprar un cántaro de arcilla. Luego llevarás contigo a algunos de los ancianos del pueblo y de los ancianos de los sacerdotes, | 1 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܙܠ ܘܙܒܢ ܒܓܒܘܓܐ ܕܦܚܪܐ ܘܕܒܪ ܥܡܟ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܥܡܐ ܘܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܟܗ̈ܢܐ |
| 2 saldrás al valle de Ben Hinnóm, que está a la entrada de la puerta de la Alfarería, y proclamarás allí las palabras que yo te indicaré. | 2 ܘܦܘܩ ܠܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܕܚܕܣܝܬ ܘܐܟܪܙ ܬܡܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܐܡܪ ܠܟ |
| 3 Tú dirás: Escuchen la palabra del Señor, reyes de Judá y habitantes de Jerusalén. Así habla el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Yo haré venir sobre este lugar una desgracia tal, que a todo el que oiga hablar de ella le zumbarán los oídos. | 3 ܘܐܡܪ ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܕܟܠ ܕܢܫܡܥܝܗ̇ ܢܨ̈ܠܢ ܐ̈ܕܢܘܗܝ |
| 4 Porque ellos me han abandonado y han enajenado este lugar, quemando en él incienso a otros dioses, que no conocían ellos, ni sus padres, ni los reyes de Judá, y porque han llenado este lugar de sangre inocente. | 4 ܥܠ ܕܫܒܩܘܢܝ ܘܛܢܦܘܗܝ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܣܡܘ ܒܗ ܒܣ̈ܡܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥܘ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܘܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܠܐܘܗܝ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܕܡܐ ܙܟܝܐ |
| 5 Han edificado lugares altos a Baal, para quemar en el fuego a sus hijos como holocaustos a Baal, cosa que yo no había ordenado ni dicho, y que jamás se me pasó por la mente. | 5 ܘܡܠܘ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܒܥܠܐ ܠܡܘܩܕܘ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܒܢܘܪܐ ܝܩܕܐ ܠܒܥܠܐ ܕܠܐ ܦܩܕܬ ܘܠܐ ܐܡܪܬ ܘܠܐ ܣܠܩܬ ܥܠ ܠܒܝ |
| 6 Por eso, llegarán los días –oráculo del Señor– en que este lugar ya no será llamado «el Tófet» ni «valle de Ben Hinnóm», sino «valle de la Masacre». | 6 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬ̈ܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܬܩܪܐ ܬܘܒ ܐܬܪܐ ܗܢܐ ܬܦܬ ܘܢܚܠܐ ܕܒܪܗܢܘܡ ܐܠܐ ܐܢ ܢܚܠܐ ܕܩ̈ܛܝܠܐ |
| 7 Yo frustraré en este lugar el designio de Judá y de Jerusalén; los haré caer delante de sus enemigos por la espada y por la mano de aquellos que atentan contra su vida, y entregaré sus cadáveres como pasto a las aves del cielo y a los animales de la tierra. | 7 ܘܐܒܛܠ ܬܪܥܝܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܐܘܪܫܠܡ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܐܪܡܐ ܐܢܘܢ ܒܚܪܒܐ ܩܕܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܘܐܬܠ ܫ̈ܠܕܝܗܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܠܚܝܘܬܐ ܕܐܪܥܐ |
| 8 Convertiré esta ciudad en una devastación y en un motivo de estupor: todo el que pase junto a ella quedará pasmado y silbará de estupor al ver todas sus plagas. | 8 ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܠܬܡܗܐ ܘܠܡܫܪܘܩܝܬܐ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܥܒܪ ܥܠܝܗ̇ ܢܬܡܗ ܘܢܫܪܩ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܡܚ̈ܘܬܗ̇ |
| 9 Yo les haré comer la carne de sus hijos y de sus hijas, y se comerán unos a otros, bajo la presión del asedio a que los someterán sus enemigos y los que atentan contra su vida. | 9 ܘܐܘܟܠ ܐܢܘܢ ܒܣܪܐ ܕܒܢܝ̈ܗܘܢ ܘܕܒܢܬ̈ܗܘܢ ܘܓܒܪ ܒܣܪ ܚܒܪܗ ܢܐܟܠܘܢ ܒܐܘܠܨܢܐ ܘܒܥܩܬܐ ܕܢܥܝܩܘܢ ܠܗܘܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܗܘܢ |
| 10 Tú quebrarás el cántaro a la vista de los hombres que te hayan acompañado, | 10 ܘܬܒܪܝܗܝ ܠܒܓܒܘܓܐ ܠܥܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܙܠܝܢ ܥܡܟ |
| 11 y les dirás: Así habla el Señor de los ejércitos: De esta misma manera quebraré a este pueblo y a esta ciudad, como se quiebra una vasija de alfarero que ya no se puede reparar, y los muertos serán enterrados en Tófet, porque no habrá otro sitio donde enterrarlos. | 11 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܗܟܢܐ ܐܬܒܪܝܘܗܝ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܘܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܕܐܬܬܒܪ ܡܐܢܐ ܗܢܐ ܕܦܚܪܐ ܕܬܘܒ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܬܐܣܝܘ ܘܒܬܦܬ ܢܩܒܪܘܢ ܡܢ ܒܠܝ ܐܬܪܐ ܠܡܩܒܪ |
| 12 Así trataré a este lugar –oráculo del Señor– y a los que habitan en él: haré a esta ciudad semejante a Tófet. | 12 ܗܟܢܐ ܐܥܒܕ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܬܦܬ |
| 13 Las casas de Jerusalén y las casas de los reyes de Judá serán impuras como el lugar de Tófet: sí, todas esas casas sobre cuyos techos se quemó incienso a todo el Ejército de los cielos y se derramaron libaciones a otros dioses. | 13 ܘܢܗܘܘܢ ܒܬ̈ܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܒܬ̈ܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܝܟ ܐܬܪܐ ܕܬܦܬ ܡܛܡܐܝܢ ܟܠ ܒܬ̈ܐ ܕܣܡܘ ܒܣܡ̈ܐ ܥܠ ܐܓܪ̈ܝܗܘܢ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܢܩܝܘ ܢܘܩ̈ܝܐ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ |
| 14 Cuando Jeremías regresó de Tófet. adonde el Señor lo había enviado a profetizar, se paró en el atrio de la Casa del Señor, y dijo a todo el pueblo: | 14 ܘܐܬܐ ܐܪܡܝܐ ܡܢ ܬܦܬ ܕܫܕܪܗ ܡܪܝܐ ܠܡܬܢܒܝܘ ܬܡܢ ܘܩܡ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܟܠܗ ܥܡܐ |
| 15 Así habla el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: «Miren que yo atraigo sobre esta ciudad y sobre sus poblados toda la desgracia con que los había amenazado, porque ellos se han obstinado en no escuchar mis palabras». | 15 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܥܠ ܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܘܥܠ ܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܗ̇ ܟܠܗ̇ ܒܝܫܬܐ ܕܐܡܪܬ ܥܠܝܗ̇ ܥܠ ܕܩܫܝܘ ܩܕܠܗܘܢ ܕܠܐ ܢܫܡܥܘܢ ܦܬ̈ܓܡܝ |