SCRUTATIO

Lunes, 13 Julio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Jeremías 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSPeshitta
1 Palabra del Señor que llegó a Jeremías con motivo de la gran sequía:1 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܪܡܝܐ ܥܠ ܒܨܝܪܘܬ ܡܛܪܐ
2 Judá está de duelo y sus puertas desfallecen; están lúgubres, aterradas, y se eleva el clamor de Jerusalén.2 ܐܬܐܒܠܬ ܝܗܘܕܐ ܘܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܨܕܘ ܘܢܦܠܘ ܒܐܪܥܐ ܘܨܘܚܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܣܠܩܬ
3 Los nobles mandan a sus criados en busca de agua: ellos van a las cisternas, pero no encuentran agua; vuelven con los cántaros vacíos; avergonzados y confundidos, se agarran la cabeza.3 ܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܫܕܪܘ ܒܨܝܪ̈ܝܗܘܢ ܠܡ̈ܝܐ ܐܬܘ ܠܓܘܒ̈ܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܡ̈ܝܐ ܗܦܟܘ ܡܐ̈ܢܝܗܘܢ ܣܪܝܩܐܝܬ ܒܗܬܘ ܘܐܬܬܟܣܘ ܘܚܦܝܘ ܪ̈ܝܫܝܗܘܢ
4 Al ver el suelo agrietado, porque no hay lluvia en el país, los campesinos, avergonzados, se agarran la cabeza.4 ܡܛܠ ܥܒ̈ܕܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܛܪܐ ܒܗܬܘ ܐܟܪ̈ܐ ܘܚܦܝܘ ܪ̈ܝܫܝܗܘܢ
5 Sí, hasta la cierva en el campo, deja abandonadas sus crías, por falta de pasto;5 ܘܐܦ ܐܝ̈ܠܬܐ ܒܕܒܪܐ ܐܝܠܕ ܘܫܒܩ ܒܢܝ̈ܗܝܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܬܕܐܐ
6 los asnos salvajes se paran en los montes desolados, aspiran el aire como los chacales; sus ojos se consumen, porque no hay más hierba.6 ܘܥܪ̈ܕܐ ܩܡܘ ܥܠ ܫܒ̈ܝܠܐ ܣܩܘ ܪܘܚܐ ܐܝܟ ܝܪ̈ܘܪܐ ܚܫܟ ܥܝܢ̈ܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܥܣܒܐ
7 ¡Si muestra iniquidad atestigua contra nosotros, obra, Señor, a causa de tu Nombre! Porque son muchas nuestras apostasías, hemos pecado contra ti.7 ܐܢ ܚ̈ܛܗܝܢ ܣܗܕܘ ܒܢ ܡܪܝܐ ܚܘܣ ܡܛܠ ܫܡܟ ܡܛܠ ܕܣܓܝܐܐ ܗܝ ܛܝܒܘܬܟ ܘܠܟ ܚܛܝܢ
8 Señor, esperanza de Israel, su salvador en el tiempo de la angustia: ¿por qué te comportas como un extranjero en el país, como un viajero que sólo acampa para pernoctar?8 ܣܒܪܗ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܘܦܪܘܩܗ ܒܙܒܢܐ ܕܐܘܠܨܢܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܝܟ ܬܘܬܒܐ ܒܐܪܥܐ ܘܐܝܟ ܐܪܚܐ ܕܣܛܐ ܠܡܒܬ
9 ¿Por qué procedes como un hombre aturdido, como un guerrero impotente para salvar? Pero tú, Señor, estás en medio de nosotros, nosotros somos llamados con tu Nombre: ¡no nos abandones!9 ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܒܨܝܪܐ ܘܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܦܪܩ ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܒܓܘܢ ܐܢܬ ܘܫܡܟ ܐܬܩܪܝ ܥܠܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܢ
10 Así habla el Señor acerca de este pueblo: ¡Cómo les gusta vagabundear! ¡No refrenan sus pasos! Pero el Señor no se complace en ellos: ahora se va a acordar de sus faltas y va a castigar sus pecados.10 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܗܢܘܢ ܪܚܡܘ ܠܡܙܥ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܠܐ ܚܣܟܘ ܘܡܪܝܐ ܠܐ ܨܒܐ ܒܗܘܢ ܡܟܝܠ ܢܬܕܟܪ ܥܘܠܗܘܢ ܘܢܦܩܘܕ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ
11 El Señor me dijo: No ruegues en favor de este pueblo, no pidas por su bien.11 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܠܐ ܬܨܠܐ ܥܠ ܥܡܐ ܗܢܐ ܠܛܒܬܐ
12 Aunque ayunen, no escucharé sus gritos; aunque ofrezcan holocaustos y oblaciones, no los aceptaré. Antes bien, los voy a exterminar por la espada, por el hambre y la peste.12 ܡܛܠ ܕܐܢ ܨܝܡܝܢ ܠܐ ܫܡܥ ܐܢܐ ܨܠܘܬܗܘܢ ܘܐܢ ܡܣܩܝܢ ܝܩ̈ܕܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܒܗܘܢ ܡܛܠ ܕܒܚܪܒܐ ܘܒܟܦܢܐ ܘܒܡܘܬܢܐ ܐܢܐ ܡܓܡܪ ܐܢܐ ܠܗܘܢ
13 Entonces dije: «Ah, Señor! Mira que los profetas les dicen: Ustedes no verán la espada ni pasarán hambre, porque yo les daré una paz duradera en este lugar».13 ܘܐܡܪܬ ܒܒܥܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܐ ܢܒ̈ܝܐ ܗܘ ܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܬܚܙܘܢ ܚܪܒܐ ܘܟܦܢܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܐܠܐ ܫܠܡܐ ܘܩܘܫܬܐ ܐܬܠ ܠܟܘܢ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ
14 El Señor me respondió: Es falso eso que los profetas profetizan en mi Nombre; yo no los envié, no les di ninguna orden ni les hablé. Visiones engañosas, vana adivinación, fantasías de su imaginación: eso es lo que lo ellos profetizan para ustedes.14 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܒܕܓܠܘܬܐ ܢܒ̈ܝܐ ܡܬܢܒܝܢ ܒܫܡܝ ܕܐܢܐ ܠܐ ܫܕܪܬ ܐܢܘܢ ܘܠܐ ܦܩܕܬ ܐܢܘܢ ܘܠܐ ܐܡܪܬ ܠܗܘܢ ܚܙ̈ܘܢܐ ܕܓ̈ܠܐ ܘܩܨ̈ܡܐ ܘܢܚܫ̈ܐ ܘܢܟܠܐ ܕܠܒܗܘܢ ܗܢܘܢ ܡܬܢܒܝܢ ܠܟܘܢ
15 Por eso, acerca de los profetas que profetizan en mi Nombre sin que yo los haya enviado, y que andan diciendo: «No habrá espada ni hambre en este país»: Así habla el Señor: ¡Por la espada y el hambre serán aniquilados esos profetas!15 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܢܒ̈ܝܐ ܕܡܬܢܒܝܢ ܒܫܡܝ ܕܐܢܐ ܠܐ ܫܕܪܬ ܐܢܘܢ ܘܗܢܘܢ ܐܡܪܝܢ ܕܚܪܒܐ ܘܟܦܢܐ ܠܐ ܢܗܘܐ ܒܐܪܥܐ ܗܕܐ ܒܚܪܒܐ ܘܒܟܦܢܐ ܢܣܘܦܘܢ ܢܒ̈ܝܐ ܗܢܘܢ
16 Y aquellos a quienes ellos profetizan, serán arrojados por las calles de Jerusalén, a consecuencia del hambre y de la espada, sin que haya nadie para enterrarlos, ni a ellos, ni a sus mujeres, ni a sus hijos ni a sus hijas. Yo derramaré sobre ellos su propia maldad.16 ܘܥܡܐ ܕܗܢܘܢ ܡܬܢܒܝܢ ܠܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܡܝܢ ܒܫܘܩ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܩܕܡ ܚܪܒܐ ܘܟܦܢܐ ܘܡܘܬܢܐ ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ ܩܒܘܪ ܗܢܘܢ ܘܢܝܫܝ̈ܗܘܢ ܘܒ̈ܢܝܗܘܢ ܘܒܢ̈ܬܗܘܢ ܘܐܫܘܕ ܥܠܝܗܘܢ ܒܝܫܘܬܗܘܢ
17 Tú les dirás esta palabra: Que mis ojos se deshagan en lágrimas, día y noche, sin cesar, porque la virgen hija de mi pueblo ha sufrido un gran quebranto, una llaga incurable.17 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܢܫܚ̈ܠܢ ܥܝܢ̈ܝ ܕܡ̈ܥܐ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܘܠܐ ܢܫܬܩܢ ܡܛܠ ܕܬܒܪܐ ܪܒܐ ܐܬܬܒܪܬ ܒܬܘܠܬܐ ܒܪܬ ܥܡܝ ܡܚܘܬܐ ܘܟܝܒܐ ܛܒ
18 Si salgo al campo abierto, veo las víctimas de la espada; si entro en la ciudad, veo los sufrimientos del hambre. Sí, hasta el profeta y el sacerdote recorren el país y no logran comprender.18 ܐܢ ܢܦܩܬ ܠܕܒܪܐ ܗܐ ܩ̈ܛܝܠܝ ܚܪܒܐ ܘܐܢ ܥܠܬ ܠܩܪܝܬܐ ܗܐ ܡܛܪ̈ܦܝ ܟܦܢܐ ܡܛܠ ܕܐܦ ܢܒ̈ܝܐ ܘܐܦ ܟܗ̈ܢܐ ܚܕܪܘ ܒܐܪܥܐ ܘܠܐ ܐܝܕܥܘ
19 ¿Has rechazado del todo a Judá? ¿Estás disgustado con Sión? ¿Por qué nos has herido sin remedio? Se esperaba la paz, ¡y no hay nada bueno...! el tiempo de la curación, ¡y sobrevino el espanto!19 ܡܣܠܝܘ ܐܣܠܝܬ ܠܝܗܘܕܐ ܐܘ ܒܨܗܝܘܢ ܓܥܨܬ ܢܦܫܟ ܡܛܠ ܡܢܐ ܡܚܝܬܢ ܘܠܝܬ ܠܢ ܐܣܝܘܬܐ ܣܟܝܢ ܠܫܠܡܐ ܘܠܝܬ ܛܒܬܐ ܘܠܙܒܢܐ ܕܐܣܝܘܬܐ ܘܗܐ ܕܚܠܬܐ
20 Reconocemos, Señor, nuestra maldad, la iniquidad de nuestros padres, porque hemos pecado contra ti.20 ܝܕܥܝܢܢ ܡܪܝܐ ܚ̈ܛܗܝܢ ܘܚ̈ܛܗܐ ܕܐܒ̈ܗܝܢ ܡܛܠ ܕܚܛܝܢ ܠܟ
21 A causa de tu Nombre, no desprecie, no envilezcas el trono de tu Gloria: ¡acuérdate, no rompas tu Alianza con nosotros!21 ܠܐ ܬܪܓܙ ܡܛܠ ܫܡܟ ܘܠܐ ܬܨܥܪ ܟܘܪܣܝܐ ܕܐܝܩܪܟ ܐܬܕܟܪ ܘܠܐ ܬܒܛܠ ܩܝܡܟ ܕܥܡܢ
22 Entre los ídolos de las naciones, ¿hay alguien que haga llover? ¿Es el cielo el que envía los chaparrones? ¿No eres tú, Señor, nuestro Dios? Nosotros esperamos en ti, porque eres tú el que has hecho todo esto.22 ܠܐ ܓܝܪ ܡܫ̈ܟܚܢ ܕܚ̈ܠܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܢܚ̈ܬܢ ܡܛܪܐ ܐܦ ܠܐ ܫܡܝܐ ܕܢܬܠܘܢ ܐܪ̈ܣܝܣܐ ܐܠܐ ܐܢܬ ܗܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܘܢܣܟܐ ܠܟ ܕܐܢܬ ܥܒܕ ܐܢܬ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ