SCRUTATIO

Sábado, 11 Julio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Isaías 45


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSPeshitta
1 Así habla el Señor a su ungido, a Ciro, a quien tomé de la mano derecha, para someter ante él a las naciones y desarmar a los reyes para abrir ante él las puertas de las ciudades, de manera que no puedan cerrarse.1 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܫܝܚܗ ܠܟܘܪܫ ܕܐܚ̇ܕܬ ܒܝܡܝܢܗ ܢܫܬܥܒܕܘܢ ܩܕܡܘܗܝ ܥܡ̈ܡܐ ܘܚܨܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܐܫܪܐ ܠܡܦܬܚ ܩܕܡܘܗܝ ܬܪ̈ܥܐ ܘܬܪ̈ܥܐ ܠܐ ܢܬܬܚܕܘܢ
2 Yo iré delante de ti y allanaré los cerros; romperé las puertas de bronce y haré saltar los cerrojos de hierro.2 ܐܢܐ ܩܕܡܝܟ ܐܙܠ ܘܥܪܡܐ ܐܫܦܐ ܬܪ̈ܥܐ ܕܢܚܫܐ ܐܬܒܪ ܘܡܘ̈ܟܠܐ ܕܦܪܙܠܐ ܐܓܕܡ
3 Te daré tesoros secretos y riquezas escondidas, para que sepas que yo soy el Señor, el que te llama por tu nombre, el Dios de Israel.3 ܘܐܬܠ ܠܟ ܣܝܡ̈ܬܐ ܕܒܚܫܘܟܐ ܘܛܡܝܪ̈ܬܐ ܡܣܬܪ̈ܬܐ ܕܬܕܥ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܩ̇ܪܝܬܟ ܒܫܡܟ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ
4 Por amor a Jacob, mi servidor, y a Israel, mi elegido, yo te llamé por tu nombre, te di un título insigne, sin que tú me conocieras.4 ܡܛܠ ܥܒܕܝ ܝܥܩܘܒ ܘܐܝܣܪܝܠ ܓܒܝܝ ܩ̇ܪܝܬܟ ܒܫܡܟ ܘܟܢܝ̇ܬܟ ܘܠܐ ܝܕܥܬܢܝ
5 Yo soy el Señor, y no hay otro, no hay ningún Dios fuera de mí, Yo hice empuñar las armas, sin que tú me conocieras,5 ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܠܒܪ ܡܢܝ ܠܝܬ ܐܠܗ ܐܥܫܢ̇ܬܟ ܘܠܐ ܝܕܥܬܢܝ
6 para que se conozca, desde el Oriente y el Occidente, que no hay nada fuera de mí. Yo soy el Señor, y no hay otro.6 ܕܢܕܥܘܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܘܡܢ ܡܥܪ̈ܒܘܗܝ ܕܠܝܬ ܠܒܪ ܡܢܝ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
7 Yo formo la luz y creo las tinieblas, hago la felicidad y creo la desgracia: yo, el Señor, soy el que hago todo esto.7 ܕܓܒܠ ܢܘܗܪܐ ܘܒܪܐ ܚܫܘܟܐ ܥܒܕ ܫܠܡܐ ܘܒܪܐ ܒܝܫܬܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ
8 Destilen, cielos, desde lo alto, y que las nubes derramen la justicia! Que se abra la tierra y produzca la salvación, y que también haga germinar la justicia! Yo, el Señor, he creado todo esto.8 ܐܬܒܣܡܘ ܫܡܝܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܥܢ̈ܢܐ ܢܪ̈ܣܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܬܬܦܬܚ ܐܪܥܐ ܘܢܣܓܐ ܦܘܪܩܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܬܫܘܚ ܐܟܚܕܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܒ̇ܪܝܬ ܗܠܝܢ
9 ¡Ay del que desafía al que lo modela, siendo sólo un tiesto entre los tiestos de la tierra! ¿Acaso la arcilla dice al alfarero: «¿Qué haces?» o «Tu obra no tiene asas»?9 ܘܝ ܠܕܕܐ̇ܢ ܥܡ ܓܒܘܠܗ ܚܨܦܐ ܡܢ ܚܨ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܠܡܐ ܐܡ̇ܪ ܛܝܢܐ ܠܦܚܪܐ ܡܢܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܬ ܘܠܐ ܗܘ̇ܝܬ ܥ̇ܒܕܐ ܕܐܝ̈ܕܝܟ
10 ¡Ay del que dice a un padre: «¿Qué has engendrado?», o a una mujer: «¿Qué has dado a luz?»!10 ܘܝ ܠܕܐܡ̇ܪ ܠܐܒܐ ܡܢܐ ܡܘܠܕ ܐܢܬ ܘܠܐܢܬܬܐ ܕܡܢܐ ܒܛܢܬܝ
11 Así habla el Señor, el Santo de Israel, el que lo modela: ¿Acaso van a interrogarme sobre mis hijos y a darme órdenes sobre la obra de mis manos?11 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܓܒܘܠܗ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ ܫܐܠܘܢܝ ܐܬ̈ܘܬܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܘܥܠ ܥ̇ܒܕ ܐ̈ܝܕܝ ܦܩܕܘܢܝ
12 Soy yo el que hice la tierra y he creado al hombre sobre ella; mis manos extendieron el cielo y yo dirijo todo su ejército.12 ܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬ ܐܪܥܐ ܘܒܪܢܫܐ ܥܠܝܗ̇ ܐܢܐ ܒܐ̈ܝܕܝ ܡܬܚ̇ܬ ܫܡܝܐ ܘܦܩ̇ܕܬ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ
13 Yo lo suscité en la justicia y allanaré todos sus caminos. El reconstruirá mi ciudad y repatriará a mis desterrados, sin pago ni soborno, dice el Señor de los ejércitos.13 ܐܢܐ ܐܥܝ̇ܪܬܗ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܐܫܦܐ ܗܘ ܢܒܢܐ ܩܪܝܬܝ ܘܫܒܝܬܝ ܢܫܕܪ ܠܐ ܒܕܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܒܫܘܚܕܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ
14 Así habla el Señor: Las ganancias de Egipto, las mercancías de Cus, y los hombres de Sebá, de elevada estatura, desfilarán ante ti y te pertenecerán; irán detrás de ti, desfilarán encadenados, se postrarán ante ti y te dirán suplicantes: «Sólo en ti está Dios, y no hay otro; los dioses no son nada».14 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܠܐܘܬܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ ܬܓܪ̈ܐ ܕܟܘܫ ܘܕܫܒܐ ܓܒܪ̈ܐ ܕܡܫܘܚܬܐ ܥܠܝܟܝ ܢܥܒܪܘܢ ܘܕܝܠܟܝ ܢܗܘܘܢ ܘܒܬܪܟܝ ܢܐܙܠܘܢ ܘܒܫܫ̈ܠܬܐ ܢܥܒܪܘܢ ܘܠܟܝ ܢܣܓܕܘܢ ܘܒܟܝ ܢܨܠܘܢ ܕܒܟܝ ܗܘ ܐܠܗܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܐܠܗ ܐܚܪܝܢ
15 ¡Realmente, tú eres un Dios que se oculta, Dios de Israel, Salvador!15 ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܢܬ ܗܘ ܡܣܬܪܐ ܐܠܗܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܦܪܘܩܗ
16 Los fabricantes de ídolos están avergonzados y confundidos, se van todos juntos, llenos de confusión.16 ܒܗܬܘ ܘܐܚܦܪܘ ܟܠܗܘܢ ܐܟܚܕܐ ܕܡܗܠܟܝܢ ܒܚܦܪܐ ܘܓܠ̇ܦܝܢ ܦܬܟܪ̈ܐ
17 Israel ha sido salvado por el Señor, con una salvación eterna; ustedes no quedarán avergonzados ni confundidos por los siglos de los siglos.17 ܦܘܪܩܢܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܡܪܝܐ ܗܘ̇ ܦܪܘܩܐ ܕܥ̈ܠܡܐ ܠܐ ܬܒܗܬܘܢ ܘܠܐ ܬܚܦܪܘܢ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
18 Porque así habla el Señor, el que creó el cielo y es Dios, el que modeló la tierra, la hizo y la afianzó, y no la creó vacía, sino que la formó para que fuera habitada: Yo soy el Señor, y no hay otro.18 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܕܒܪܐ ܫܡܝܐ ܘܗܘܝܘ ܐܠܗܐ ܕܓܒܠ ܐܪܥܐ ܘܥܒܕܗ̇ ܘܗܘܝܘ ܬܩܢܗ̇ ܠܐ ܗܘܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܒܪܗ̇ ܐܠܐ ܕܬܬܒ ܒܗ̇ ܒܪܝܬܗ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
19 Yo no hablé en lo secreto, en algún lugar de un país tenebroso. Yo no dije a los descendientes de Jacob: «Búsquenme en el vacío». Yo, el Señor, digo lo que justo, anuncio lo que es recto.19 ܠܐ ܗܘܐ ܒܛܘܫܝܐ ܡܠ̇ܠܬ ܒܐܬܪܐ ܕܐܪܥܐ ܚܫܘܟܬܐ ܘܠܐ ܐܡ̇ܪܬ ܠܙܪܥܐ ܕܝܥܩܘܒ ܕܣܪܝܩܐܝܬ ܒܥܐܘܢܝ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܡܚܘܐ ܐܢܐ ܬܪܝܨܘܬܐ
20 ¡Reúnanse y vengan, acérquense todos juntos, fugitivos de las naciones! No saben lo que hacen los que llevan su ídolo de madera, y suplican a un dios que no puede salvar.20 ܐܬܟܢܫܘ ܘܬܘ ܘܐܬܩܪܒܘ ܐܟܚܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܦܨܝܢ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܐ ܝܕܥܘ ܕܫܩܠܘ ܩܝܣܐ ܓܠܝܦܐ ܘܨܠܝܘ ܠܐܠܗܐ ܕܠܐ ܦ̇ܪܩ
21 ¡Declaren, expongan sus pruebas! ¡Sí, deliberen todos juntos! ¿Quién predijo esto antiguamente y lo anunció en los tiempos pasados? ¿No fui yo, el Señor? No hay otro Dios fuera de mí; un Dios justo y salvador, no lo hay, excepto yo.21 ܚܘܘ ܘܩܪܘܒܘ ܘܐܬܡܠܟܘ ܐܟܚܕܐ ܡܢܘ ܐܫܡܥ ܗܕܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܘܡܢ ܪܫܝܬܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܐܠܗ ܠܒܪ ܡܢܝ ܐܠܗܐ ܙܕܝܩܐ ܘܦܪܘܩܐ ܘܠܝܬ ܠܒܪ ܡܢܝ
22 Vuélvanse a mí, y serán salvados, todos los confines de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay otro.22 ܐܬܩܪܒܘ ܠܘܬܝ ܟܘܠܟܘܢ ܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܬܬܦܪܩܘܢ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܘܠܝܬ ܬܘܒ
23 Lo he jurado por mí mismo, de mi boca ha salido la justicia, una palabra irrevocable: Ante mí se doblará toda rodilla, toda lengua jurará por mí,23 ܒܝ ܝܡ̇ܝܬ ܘܢܦܩܬ ܡܢ ܦܘܡܝ ܡܠܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܘܠܐ ܬܗܦܘܟ ܕܠܝ ܬܟܘܦ ܟܠ ܒܪܘܟ ܘܒܝ ܢܐܡܐ ܟܠ ܠܫܢ
24 diciendo: Sólo en el Señor están los actos de justicia y el poder. Hasta él llegarán avergonzados todos los que se enfurecieron contra él.24 ܘܢܐܡܪܘܢ ܒܡܪܝܐ ܗܝ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܥܫ̈ܝܢܐ ܠܘܬܗ ܢܐܙܠܘܢ ܘܢܒܗܬܘܢ ܟܠ ܕܣܩ̇ܪܝܢ ܠܟ
25 En el Señor hallará la justicia y se gloriará toda la descendencia de Israel.25 ܒܝ ܢܫܬܒܚ ܘܢܙܕܕܩ ܟܠܗ ܙܪܥܗ ܕܐܝܣܪܝܠ