SCRUTATIO

Miércoles, 8 Julio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 43


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.1 O firmamento é a formosura do céu, e a abóbada celeste é um espectáculo de majestade.
2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.2 O Sol, ao sair, glorifica o Senhor; é um vaso admirável, uma obra do Excelso.
3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?3 Ao meio-dia queima a terra; quem pode suportar o seu ardor? O ferreiro serve-se da forja para trabalhar ao fogo;
4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.4 O Sol abrasa três vezes mais os montes, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos.
5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.5 Grande é o Senhor que o criou; ele apressa a sua carreira para lhe obedecer.
6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.6 A lua, em todas as suas revoluções, é a marca dos tempos e o sinal do futuro.
7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.7 Os dias de festa são determinados pela lua, cujo brilho diminui, depois de atingir o máximo.
8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.8 O mês toma dela o nome; ela cresce, dum modo admirável, até ficar cheia.
9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:9 É o farol dos exércitos das alturas; brilha gloriosamente no firmamento dos céus.
10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.10 O brilho das estrelas é a beleza do céu, (por elas) o Senhor ilumina o mundo nas alturas.
11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!11 A palavra do Santo estão prontas a executar as suas ordens, e nunca se cansam de fazer sentinela.
12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.12 Contempla o arco-íris e bem-dize aquele que o fez; é muito formoso no seu resplendor.
13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;13 Ele cerca o céu com um círculo de glória; são as mãos do Excelso que o estendem.
14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.14 O Senhor com o seu império faz precipitar a neve, e acelera os raios (para a execução) dos seus juízos.
15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.15 Por esta causa se abrem os seus tesouros, e voam as nuvens como aves.
16 Pela grandeza do seu poder condensa as nuvens, e fragmentam-se as pedras da saraiva.
17 Quando ele aparece, abalam-se os montes, e ao seu querer, sopra o vento do meio-dia.
18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.18 A voz do seu trovão fere a terra, a tempestade do norte e o redemoinho dos ventos (causam destruição).
19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.19 Espalha a neve como aves que pousam sobre a terra; ela cai na terra como gafanhotos que se abatem sobre o solo.
20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,20 Os olhos admiram a beleza da sua brancura, e o coração maravilha-se de a ver cair.
21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.21 Ele derrama sobre a terra a geada como sal; quando esta se congela, torna-se como em pontas de abrolhos.
22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.22 Sopra o vento frio do norte, e a água congela como um cristal, que repousa sobre todos os depósitos de águas, revestindo-as como de uma couraça.
23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.23 Devora os montes, queima os desertos, seca a verdura como fogo.
24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:24 O remédio de todos estes males é uma nuvem que venha depressa; um orvalho, que sobrevenha temperado, abrandará o seu rigor.
25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.25 A uma palavra sua, acalma-se o vento; só com o seu pensar, aplaca o mar profundo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.
26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.26 Os que navegam sobre o mar, contem os seus perigos, que nós, escutando-os nos admiraremos.
27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.27 Ali se encontram obras preclaras e maravilhosas, alimárias de todas as espécies e criaturas monstruosas.
28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,28 Graças a ele tudo pende para o seu fim, por uma ordem estável; a sua palavra regula todas as coisas.
29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.29 Por muito que digamos, muito nos ficará por dizer, mas o resumo de todo o nosso discurso é este: Ele está em todas as coisas.
30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.30 Que podemos nós para o glorificar? Sendo o Todo-Poderoso, é superior a todas as suas obras.
31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?31 O Senhor é terrível e soberanamente grande, maravilhoso o seu poder.
32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima (dos vossos louvores), porque é admirável a sua magnificência.
33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.33 Bem-dizei o Senhor, exaltai-o quanto puderdes, porque ele está acima de todo o louvor.
34 Para o exaltar, revesti-vos de toda a fortaleza, não vos canseis (de o exaltar), porque jamais chegareis ao fim.
35 Quem o poderá ver e descrever? Quem o poderá engrandecer, como ele é, desde o princípio?
36 Muitas obras suas, maiores do que estas, nos são escondidas, pois nós somente vemos um pequeno número delas.
37 O Senhor fez todas as coisas, e deu sabedoria aos que vivem piamente.