1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente. | 1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away. |
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria. | 2 A hungry man grieve not, a needy man anger not; |
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita. | 3 Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy. |
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre. | 4 A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor. |
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga: | 5 From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you; |
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria. | 6 For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer. |
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza. | 7 Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head. |
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura. | 8 Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy; |
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia. | 9 Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you. |
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre. | 10 To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother. |
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan. | 11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her. |
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo. | 12 He who loves her loves life; those who seek her out win her favor. |
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá. | 13 He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings. |
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor. | 14 Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves. |
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro. | 15 He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers. |
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán. | 16 If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her. |
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias. | 17 She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her. |
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos. | 18 Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him. |
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída. | 19 But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers. |
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo. | 20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame. |
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia. | 21 There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect. |
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída. | 22 Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall. |
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría. | 23 Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom; |
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar. | 24 For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder. |
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción. | 25 Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream. |
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río. | 26 Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed. |
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso. | 27 Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers. |
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti. | 28 Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you. |
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones. | 29 Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds. |
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores. | 30 Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work. |
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar. | 31 Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give. |