1 El hombre reacio a las reprensiones será destrozado de golpe y sin remedio. | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 Cuando gobiernan los justos, el pueblo se alegra; cuando domina un malvado, el pueblo gime. | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 El que ama la sabiduría es la alegría de su padre, el que frecuenta prostitutas dilapida sus bienes. | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 Con el derecho, un rey da estabilidad al país, pero el que lo abruma con impuestos lo arruina. | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 El hombre que adula a su prójimo le tiende una red bajo sus pies. | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 En el crimen del malvado hay una trampa, pero el justo corre lleno de alegría. | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el malvado es incapaz de comprender. | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 Los provocadores alborotan la ciudad, pero los sabios calman la efervescencia. | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 Cuando un sabio entra en pleito con un necio, sea que se irrite o se divierta, no resuelve nada. | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro, pero los rectos buscan su compañía. | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 El insensato da libre curso a su mal humor, pero el sabio lo refrena y apacigua. | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 Si un jefe se deja llevar de habladurías, todos sus servidores se vuelven malvados. | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor ilumina los ojos de los dos. | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 Si un rey juzga a los pobres conforme a la verdad, su trono estará firme para siempre. | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el joven consentido avergüenza a su madre. | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 Cuando se multiplican los malvados, aumentan los crímenes, pero los justos verán su caída. | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 Corrige a tu hijo, y él te dará tranquilidad y colmará tu alma de delicias. | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 Cuando no hay visión profética, el pueblo queda sin freno, pero ¡feliz el que observa la Ley! | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 A un esclavo no se lo corrige con palabras: aunque entienda, no las tiene en cuenta. | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 ¿Has visto a un hombre que se apura a hablar? Se puede esperar más de un necio que de él. | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 Si a un esclavo se le consiente desde su infancia, terminará por convertirse en un rebelde. | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 El hombre irascible siembra discordias, el furibundo multiplica los crímenes. | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 El orgullo lleva al hombre a la humillación, el de espíritu humilde alcanzará honores. | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 El cómplice de un ladrón se odia a sí mismo: oye la fórmula imprecatoria, pero no lo denuncia. | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 El miedo tiende al hombre una trampa, pero el que confía en el Señor se pone a salvo. | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 Muchos buscan el favor del que gobierna, pero el derecho de cada uno viene del Señor. | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 El hombre inicuo es abominable para los justos, el que sigue el camino recto es abominable para el malvado. | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |