Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbios 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.1 Η γλυκεια αποκρισις καταπραυνει θυμον? αλλ' ο λυπηρος λογος διεγειρει οργην.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.2 Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν? το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.3 Οι οφθαλμοι του Κυριου ειναι εν παντι τοπω, παρατηρουντες κακους και αγαθους.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.4 Η υγιαινουσα γλωσσα ειναι δενδρον ζωης? η δε διεστραμμενη, συντριψις εις το πνευμα.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.5 Ο αφρων καταφρονει την διδασκαλιαν του πατρος αυτου? ο δε φυλαττων ελεγχον ειναι φρονιμος.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.6 Εν τω οικω του δικαιου ειναι θησαυρος πολυς? εις δε το εισοδημα του ασεβους διασκορπισμος.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.7 Τα χειλη των σοφων διαδιδουσι γνωσιν? αλλ' η καρδια των αφρονων δεν ειναι ουτως.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.8 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον? αλλ' η δεησις των ευθεων ευπροσδεκτος εις αυτον.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.9 Βδελυγμα ειναι εις τον Κυριον η οδος του ασεβους? αγαπα δε τον θηρευοντα την δικαιοσυνην.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.10 Η διδασκαλια ειναι δυσαρεστος εις τον εγκαταλειποντα την οδον? ο μισων τον ελεγχον θελει τελευτησει.
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!11 Ο αδης και η απωλεια ειναι εμπροσθεν του Κυριου? ποσω μαλλον αι καρδιαι των υιων των ανθρωπων;
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.12 Ο χλευαστης δεν αγαπα τον ελεγχοντα αυτον, ουδε θελει υπαγει προς τους σοφους.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.13 Καρδια ευφραινομενη ιλαρυνει το προσωπον? υπο δε της λυπης της καρδιας καταθλιβεται το πνευμα.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.14 Η καρδια του συνετου ζητει γνωσιν? το δε στομα των αφρονων βοσκει μωριαν.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.15 Πασαι αι ημεραι του τεθλιμμενου ειναι κακαι? ο δε ευφραινομενος την καρδιαν εχει ευωχιαν παντοτεινην.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.16 Καλητερον το ολιγον εν φοβω Κυριου, παρα θησαυροι πολλοι και ταραχη εν αυτοις.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.17 Καλητερον ξενισμος λαχανων μετα αγαπης, παρα μοσχος σιτευτος μετα μισους.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.18 Ο θυμωδης ανθρωπος διεγειρει μαχας? ο δε μακροθυμος καταπαυει εριδας.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.19 Η οδος του οκνηρου ειναι ως πεφραγμενη απο ακανθας? αλλ' η οδος των ευθεων ειναι εξωμαλισμενη.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.20 Υιος σοφος ευφραινει πατερα? ο δε μωρος ανθρωπος καταφρονει την μητερα αυτου.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.21 Η μωρια ειναι χαρα εις τον ενδεη φρενων? ο δε συνετος ανθρωπος περιπατει ορθως.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.22 Οπου συμβουλιον δεν υπαρχει, οι σκοποι ματαιονονται? εν δε τω πληθει των συμβουλων στερεονονται.
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!23 Χαρα εις τον ανθρωπον δια την αποκρισιν του στοματος αυτου, και λογος εν καιρω, ποσον καλος ειναι.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.24 Η οδος της ζωης εις τον συνετον ειναι προς τα ανω, δια να εκκλινη απο του αδου κατω.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.25 Ο Κυριος καταστρεφει τον οικον των υπερηφανων? στερεονει δε το οριον της χηρας.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.26 Οι λογισμοι του πονηρου ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον? των δε καθαρων οι λογοι ευαρεστοι.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.27 Ο δωροληπτης ταραττει τον οικον αυτου? αλλ' οστις μισει τα δωρα θελει ζησει.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.28 Η καρδια του δικαιου προμελετα δια να αποκριθη? το δε στομα των ασεβων εξερευγεται κακα.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.29 Ο Κυριος ειναι μακραν απο των ασεβων? εισακουει δε της δεησεως των δικαιων.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.30 Το φως των οφθαλμων ευφραινει την καρδιαν? και η καλη φημη παχυνει τα οστα.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.31 Το ωτιον, το οποιον ακουει τον ελεγχον της ζωης, διατριβει μεταξυ των σοφων.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.32 Οστις απωθει την διδασκαλιαν, αποστρεφεται την ψυχην αυτου? αλλ' οστις ακουει τον ελεγχον, αποκτα συνεσιν.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.33 Ο φοβος του Κυριου ειναι διδασκαλια σοφιας? και η ταπεινωσις προπορευεται της δοξης.