Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Proverbios 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche.1 Il figliuolo saggio rappresenta la dottrina del padre: ma lo schernitor non ascolta quando uno lo corregge.
2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia.2 L'uomo si sazierà dei beni, che saran frutto del suo parlare: ma l'anim dei prevaricatori è iniqua.
3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina.3 Chi custodisce la sua bocca, custo disce l'anima sua: ma colui, che avventato nelle parole, caderà in guai.
4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado.4 Il pigro vuole, e disvuole: ma anima degli uomini attivi si impinguerà.
5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión.5 Il giusto ha in orrore la parola di menzogna: ma l'empio diffama, e sarà diffamato.
6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador.6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente; ma la (sua) empietà perverte il peccatore.
7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes.7 Uno la fa da ricco, e non ha nulla; un altro la fa da povero in mezzo a molte ricchezze.
8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas,8 Colle sue ricchezze riscatta il ricco a propria vita: ma colui, che è povero, è esente dalla minaccia.
9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue.9 La luce de' giusti è apportatrice di letizia: ma la lucerna degli empj si spegnerà.
10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar.10 Tra i superbi sono sempre delle risse; ma quelli, che tutte cose fanno un consiglio, si governano con sagezza.
11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta.11 Le ricchezze fatte in fretta deperiranno: ma si moltiplicheranno quella, che son messe insieme appoco appoco con fatica.
12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida.12 La speranza differita affligge lo spirito; ma il desiderio adempiuto è albero di vita.
13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado.13 Chi biasima alcuna cosa, si fa debitore pel tempo avvenire; ma chi rispetta il precetto, starà in pace.
Le anime, che aman la frode, restan deluse ne' loro peccati: i giusti sono benigni, e usano misericordia.
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte.14 La legge del saggio è fontana di vita, ond'egli schivi la rovina, e la morte.
15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina.15 I buoni insegnamenti rendono l'uomo amabile: ma quelli, che li disprezzano, trovano tra via il precipizio.
16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez.16 L'uomo circospetto fa ogni cosa con consiglio; ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.
17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud.17 Il messo dell'empio caderà in isciagure: ma il messaggero fedele porta salute.
18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado.18 La miseria, e l'ignominia è per chi fugge la disciplina: colui che da retta a chi lo corregge, avrà gloria.
19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios.19 Il desiderio ridotto ad effetto con sola l'anima: gli stolti detestano quelli, che fuggono il male.
20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder.20 Chi conversa co' saggi, sarà saggio: l'amico degli stolti diventerà simile a loro.
21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos.21 Il male perseguita i peccatori: i giusti avranno i beni per loro mercede.
22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo.22 L'uomo dabbene lascia eredi i figliuoli, e i nipoti; ma le facoltà del peccatore sono snerbate pel giusto.
23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia.23 Uno trova abbondantemente da mangiare nei campi de' padri suoi, e senza giudizio raccoglie per altri.
24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo.24 Chi risparmia la verga, odia il suo figliuolo: ma chi lo ama, lo corregge di buon ora.
25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío.25 Il giusto mangia, soddisfa l'anima sua; ma il ventre degli empj è insaziabile.