Salmos 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Біблія |
|---|---|
| 1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor. | 1 Провідникові хору. Слуги Господнього Давида. |
| 2 El pecado habla al impío en el fondo de su corazón; para él no hay temor de Dios, | 2 Гріх нашіптує грішникові в його серці; немає Божого страху перед очима в нього. |
| 3 porque se mira con tan buenos ojos que no puede descubrir ni aborrecer su culpa. | 3 Він бо облещує себе в своїх очах, що не знайдуть його провини, не будуть гидуватись. |
| 4 Las palabras de su boca son maldad y traición; dejó de ser sensato y de practicar el bien; | 4 Слова уст його — неправда й лукавство, він перестав розумно мислити, добро чинити. |
| 5 en su lecho, sólo piensa hacer el mal, se obstina en el camino del crimen y no reprueba al malvado. | 5 Він беззаконня задумує на своїм ложі, ступає на дорогу недобру, злом не гидує. |
| 6 Tu misericordia, Señor, llega hasta el cielo, tu fidelidad hasta las nubes. | 6 Милість твоя, Господи, небес сягає, вірність твоя по хмари. |
| 7 Tu justicia es como las altas montañas, tus juicios, como un océano inmenso. Tú socorres a los hombres y a las bestias: | 7 Справедливість твоя, як Божі гори, суди твої, немов глибока безодня; людину й скотину, Господи, спасаєш. |
| 8 ¡qué inapreciable es tu misericordia, oh Dios! Por eso los hombres se refugian a la sombra de tus alas. | 8 Яка дорога, о Боже, твоя ласка: людські сини під захист крил твоїх прибігають. |
| 9 Se sacian con la abundancia de tu casa, les das de beber del torrente de tus delicia. | 9 Насичуються ситтю дому твого, потоком солодощів твоїх їх напуваєш. |
| 10 En ti está la fuente de la vida, y por tu luz vemos la luz. | 10 Бо в тебе джерело життя, у твоїм світлі побачимо світло. |
| 11 Extiende tu gracia sobre los que te reconocen, y tu justicia sobre los rectos del corazón. | 11 Продовжи твою ласку тим, що тебе знають, і справедливість твою тим, що праві серцем. |
| 12 ¡Que el pie del orgulloso no me alcance ni me derribe la mano del malvado! | 12 Нехай нога гордих на мене не наступить, рука безбожного нехай мене не відпихає. |
| 13 Miren cómo cayeron los malhechores: fueron derribados, y ya no podrán levantarse. | 13 Ось упали лиходії, провалились, не можуть більше встати. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ