Salmos 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios, qué agradable y merecida es su alabanza! | 1 ALLELUIA. Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro, quoniam iucundum est celebrare laudem. |
2 El Señor reconstruye a Jerusalén y congrega a los dispersos de Israel; | 2 Aedificans Ierusalem Dominus, dispersos Israelis congregabit. |
3 sana a los que están afligidos y les venda las heridas. | 3 Qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum; |
4 El cuenta el número de las estrellas y llama a cada una por su nombre: | 4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocat. |
5 nuestro Señor es grande y poderoso, su inteligencia no tiene medida. | 5 Magnus Dominus noster et magnus virtute, sapientiae eius non est numerus. |
6 El Señor eleva a los oprimidos y humilla a los malvados hasta el polvo. | 6 Sustentat mansuetos Dominus, humilians autem peccatores usque ad terram. |
7 Respondan al Señor dándole gracias, toquen la cítara para nuestro Dios. | 7 Praecinite Domino in confessione, psallite Deo nostro in cithara. |
8 El cubre el cielo de nubes y provee de lluvia a la tierra; hace brotar la hierba en las montañas y las plantas para provecho del hombre; | 8 Qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus fenum et herbam servituti hominum. |
9 dispensa su alimento al ganado, y a los pichones de cuervo que claman a él. | 9 Qui dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum. |
10 No le agrada el vigor de los caballos ni valora los músculos del hombre: | 10 Non in fortitudine equi delectatur, nec in tibiis viri beneplacitum est ei. |
11 el Señor ama a los que lo temen y a los que esperan en su misericordia. | 11 Beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis, qui sperant super misericordia eius. |
12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén, alaba a tu Dios, Sión! | 12 Lauda, Ierusalem, Dominum; collauda Deum tuum, Sion. |
13 El reforzó los cerrojos de tus puertas y bendijo a tus hijos dentro de ti; | 13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum, benedixit filiis tuis in te. |
14 él asegura la paz en tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo. | 14 Qui ponit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te. |
15 Envía su mensaje a la tierra, su palabra corre velozmente; | 15 Qui emittit eloquium suum terrae, velociter currit verbum eius. |
16 reparte la nieve como lana y esparce la escarcha como ceniza. | 16 Qui dat nivem sicut lanam, pruinam sicut cinerem spargit. |
17 El arroja su hielo como migas, y las aguas se congelan por el frío; | 17 Mittit crystallum suam sicut buccellas; ante faciem frigoris eius quis sustinebit? |
18 da una orden y se derriten, hace soplar su viento y corren las aguas. | 18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea, flabit spiritus eius, et fluent aquae. |
19 Revela su palabra a Jacob, sus preceptos y mandatos a Israel: | 19 Qui annuntiat verbum suum Iacob, iustitias et iudicia sua Israel. |
20 a ningún otro pueblo trató así ni le dio a conocer sus mandamientos. ¡Aleluya! | 20 Non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA. |