SCRUTATIO

Miércoles, 1 Julio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Job 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?1 "Call now; is there any one who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.2 Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.4 His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.5 His harvest the hungry eat, and he takes it even out of thorns; and the thirsty pant after his wealth.
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:6 For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground;
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.7 but man is born to trouble as the sparks fly upward.
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.8 "As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause;
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.10 he gives rain upon the earth and sends waters upon the fields;
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.11 he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.13 He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.15 But he saves the fatherless from their mouth, the needy from the hand of the mighty.
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.16 So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!17 "Behold, happy is the man whom God reproves; therefore despise not the chastening of the Almighty.
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.18 For he wounds, but he binds up; he smites, but his hands heal.
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.19 He will deliver you from six troubles; in seven there shall no evil touch you.
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.20 In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword.
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.21 You shall be hid from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.22 At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.23 For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.24 You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.26 You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.27 Lo, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good."