Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Job 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 También por eso tiembla mi corazón y se me salta fuera del pecho.1 Per questo trepida il mio cuore e mi balza fuori dal petto.
2 ¡Escuchen el estampido de su voz y el estruendo que sale de su boca!2 Attenzione, udite il fragore della sua voce e lo strepito che sale dalla sua bocca!
3 El lanza su rayo bajo los cielos y hasta los confines de la tierra llega su fulgor.3 Egli lascia vagare sotto tutto il cielo il suo lampo, che giunge fino all'estremità della terra.
4 Detrás de él, ruge una voz: hace tronar su voz majestuosa y no retiene los relámpagos mientras se deja oír su voz.4 Dietro di esso muggisce il tuono e rimbomba con voce profonda; nulla trattiene i lampi, quando si è udita la sua voce.
5 Dios nos hace contemplar maravillas, realiza grandes cosas, que no llegamos a entender.5 Dio tuona con voce maestosa e compie prodigi che non comprendiamo.
6 Cuando dice a la nieve: «Cae sobre la tierra», y a los aguaceros: «Lluevan con fuerza»,6 Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra"; e alle piogge dirotte: "Siate violente!".
7 él suspende la actividad de los hombres, para que todos reconozcan su obra;7 Sulla mano di ognuno pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.
8 las fieras se meten en sus guaridas y se refugian en sus madrigueras.8 Le fiere rientrano nelle loro tane, si accovacciano nei loro nascondigli.
9 De la constelación austral irrumpe la tormenta, y el frío, de los vientos del norte.9 Dal meridione prorompe la tempesta e dal settentrione il freddo.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo y se congela la extensión de las aguas.10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si congela.
11 El carga la nube de humedad, y el nubarrón expande su relámpago,11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.
12 que gira en derredor, conforme a sus planes, para ejecutar cada uno de sus mandatos por toda la superficie de la tierra:12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi consigli, perché compiano quanto comanda loro su tutto l'universo.
13 sea que cumpla su voluntad para un castigo o para dispensar sus beneficios.13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.
14 Presta atención a esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.14 Presta l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio!
15 ¿Sabes acaso cómo Dios las dirige y cómo su nube hace brillar el rayo?15 Sai tu come Dio allinea le nubi e come esse producono il lampo?
16 ¿Sabes cómo se balancean las nubes, maravillas de un maestro en sabiduría?16 Sai tu come la nube si libri nell'aria, meraviglia della consumata sapienza,
17 Tú, que no soportas el ardor de tu ropa, cuando la tierra está en calma bajo el viento del sur,17 tu che hai le vesti calde, quando la terra langue per lo scirocco?
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como un espejo de metal fundido?18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, duro come lo specchio di metallo fuso?
19 Enséñanos qué debemos decirle: no discutiremos más, a causa de la oscuridad.19 Facci sapere cosa dovremmo dirgli, noi non abbiamo parola a causa delle tenebre.
20 Si yo hablo, ¿alguien se lo cuenta? ¿Hay que informarlo de lo que dice un hombre?20 Si dovrà informarlo di ciò che dico? C'è qualcuno che desidera essere annientato?
21 Hasta ahora no se veía la luz: estaba oscurecida por las nubes; pero pasó un viento y las disipó.21 Ed ecco, non si vede più la luce, è oscurata dalle nubi, ma tira il vento e le spazza via.
22 ¡Un áureo resplandor viene del norte; una terrible tempestad reina en torno de Dios!22 Dal settentrione giungono splendori dorati; Dio si circonda di tremenda maestà.
23 ¡Es el Todopoderoso, y no lo podemos alcanzar! El es sublime por su fuerza y su equidad, grande por su justicia y no oprime a nadie.23 E' l'Onnipotente che noi non sappiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia; egli non opprime.
24 Por eso le temen los hombres, y él no tiene en cuenta ni siquiera a los sabios.24 Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di coloro che si credono sapienti".