SCRUTATIO

Lunes, 27 Octubre 2025 - Sant´Evaristo ( Letture di oggi)

Job 34


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Tysiąclecia
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Dalej ciągnął Elihu i rzekł:
2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención!2 Mędrcy, słuchajcie mych słów, nastawcie, znawcy, swe uszy:
3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos.3 bo ucho odróżnia słowo, a podniebienie smakuje pokarmy.
4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno.4 Szukajmy, co dla nas jest słuszne, wspólnie rozważmy, co dobre.
5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho.5 Bo Hiob powiedział: Jestem bez zmazy, a Bóg odebrał mi prawo:
6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta».6 wbrew prawu zostałem uznany za kłamcę, nie goi się rana, a jestem bez winy.
7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua,7 Kto jest podobny do Hioba, co pije obelgi jak wodę,
8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos?8 razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą?
9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios».9 Bo rzekł: Nie zyskam nic na tym, że żyję z Bogiem w przyjaźni.
10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia!10 Więc posłuchajcie, rozumni mężowie: Bóg jest daleki od grzechu, Wszechmocny - od nieprawości.
11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta.11 Według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył.
12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho!12 Nie, Bóg nie działa zdradliwie ni Wszechmocny praw niczyich nie łamie.
13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero?13 Kto Jemu zlecił ziemię, a kto założył cały świat?
14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida,14 Niech tylko zwróci uwagę, niech życie i tchnienie odbierze,
15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo.15 a wszelkie ciało zaginie i człowiek w pył się obróci.
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras.16 Posłuchaj, jeśliś rozumny, i nadstaw ucha na moje słowa.
17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso?17 Czy mógłby rządzić wróg prawa? Potępisz Mocarza sprawiedliwego?
18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios,18 Czy króla ktoś nazwie: Nicponiu, lub możnych określi: Zbrodniarze?
19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos!19 On nie schlebia książętom, bogacza nie stawia przed biednym, bo wszyscy są dziełem rąk Jego.
20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie.20 Wszak giną nagle wśród nocy, burzy się naród - mijają, ciemięzcę bez trudu się strąca.
21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos:21 Utkwił On swój wzrok w drogę ludzi i widzi wszystkie ich kroki.
22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal.22 Nie ma ciemności ni mroku, gdzie by się schował nieprawy.
23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios:23 On człowiekowi nie ustala terminów, by stanął przed Bożym sądem.
24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos.24 Rozbija mocarzy bez dochodzenia, a innych w ich miejsce osadza.
25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados.25 Zna dokładnie ich występki. Nocą ich niszczy i miażdży.
26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos,26 Chłoszcze ich jako grzeszników, na miejscu zewsząd widocznym:
27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos,27 za to, że odeszli od Niego, że dróg Jego wszystkich nie strzegli.
28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos.28 Z ich winy Go doszedł krzyk biednych, a On słucha wołania ubogich.
29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos29 Choć milczy, kto Go potępi, gdy schowa się, kto Go zobaczy? On patrzy na męża i naród,
30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo.30 by nie rządził człowiek nieprawy i nie był pułapką dla ludu.
31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal;31 Lecz jeśli ktoś mówi do Boga: Zwiedziono mnie, nie chcę przestępstwa,
32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir».32 pokaż mi, czego nie widzę, poprawię, co źle uczyniłem,
33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas.33 ty kary żądając - Nim gardzisz. Gdy nie ja, lecz ty sam wybierasz, więc wyjaw, co o tym sądzisz.
34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche:34 Powiedzą mi ludzie rozsądni i człowiek mądry, co słucha:
35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido».35 Hiob nierozważnie przemawia, to słowa nieprzemyślane.
36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso.36 Lecz Hioba zbadajmy dokładnie, bo mówi jak ludzie bezbożni.
37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios.37 Bunt dodaje do grzechu i w ręce już przy nas klaszcze, a przeciw Bogu mnoży słowa.