Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Job 34


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Elihu reprit son discours et dit:
2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención!2 Et vous, les sages, écoutez mes paroles, vous, les savants, prêtez-moi l'oreille.
3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos.3 Car l'oreille apprécie les discours comme le palais goûte les mets.
4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno.4 Examinons ensemble ce qui est juste, voyons entre nous ce qui est bien.
5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho.5 Job a dit: "Je suis juste et Dieu écarte mon droit.
6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta».6 Mon juge envers moi se montre cruel; ma plaie est incurable sans crime de ma part."
7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua,7 Où trouver un homme tel que Job, qui boive le sarcasme comme l'eau,
8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos?8 fasse route avec les malfaiteurs, marche du même pas que les méchants?
9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios».9 N'a-t-il pas dit: "L'homme ne tire aucun profit à se plaire dans la société de Dieu?"
10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia!10 Aussi écoutez-moi, en hommes de sens. Qu'on écarte de Dieu le mal, de Shaddaï, l'injustice!
11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta.11 Car il rend à l'homme selon ses oeuvres, traite chacun d'après sa conduite.
12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho!12 En vérité, Dieu n'agit jamais mal, Shaddaï ne pervertit pas le droit.
13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero?13 Autrement qui donc aurait confié la terre à ses soins, l'aurait chargé de l'univers entier?
14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida,14 S'il ramenait à lui son esprit, s'il concentrait en lui son souffle,
15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo.15 toute chair expirerait à la fois et l'homme retournerait à la poussière.
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras.16 Si tu sais comprendre, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles.
17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso?17 Un ennemi du droit saurait-il gouverner? Oserais-tu condamner le Juste tout-puissant?
18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios,18 Lui, qui dit à un roi: "Vaurien!" traite les nobles de méchants,
19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos!19 n'a pas égard aux princes et ne distingue pas du faible l'homme important. Car tous sont l'oeuvre deses mains.
20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie.20 Ils meurent soudain en pleine nuit, les grands périssent et disparaissent, et il écarte un tyran sanseffort.
21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos:21 Car ses yeux surveillent les voies de l'homme et il observe tous ses pas.
22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal.22 Pas de ténèbres ou d'ombre épaisse où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios:23 Il n'envoie pas d'assignation à l'homme, pour qu'il se présente devant Dieu en justice.
24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos.24 Il brise les grands sans enquête et en met d'autres à leur place.
25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados.25 C'est qu'il connaît leurs oeuvres! Il les renverse de nuit et on les piétine.
26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos,26 Comme des criminels, il les soufflette, en public il les enchaîné,
27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos,27 car ils se sont détournés de lui, n'ont rien compris à ses voies,
28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos.28 jusqu'à faire monter vers lui le cri du faible, lui faire entendre l'appel des humbles.
29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos29 Mais s'il reste immobile sans que nul ne l'ébranle, s'il voile sa face sans se laisser apercevoir, c'estqu'il prend en pitié nations et individus,
30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo.30 délivre un impie des filets de l'affliction,
31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal;31 quand celui-ci dit à Dieu: "Je fus séduit, je ne ferai plus le mal;
32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir».32 si j'ai péché, instruis-moi, si j'ai commis l'injustice, je ne recommencerai plus."
33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas.33 Est-ce que, d'après toi, il devrait punir, puisque tu rejettes ses décisions? Comme c'est toi qui choisiset non pas moi, fais-nous part de ta science.
34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche:34 Mais les gens sensés me diront, ainsi que tout sage qui m'écoute:
35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido».35 "Job ne parle pas avec science, ses propos manquent d'intelligence.
36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso.36 Veuille donc l'examiner à fond, pour ses réponses dignes de celles des méchants.
37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios.37 Car il ajoute à son péché la rébellion, met fin au droit parmi nous et multiplie contre Dieu sesparoles."