SCRUTATIO

Sábado, 4 Julio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

2 Reyes 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSPeshitta
1 El año vigésimo séptimo de Jeroboam, rey de Israel, inició su reinado Azarías, hijo de Amasías, rey de Judá.1 ܒܫܢܬ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܠܝܘܪܒܥܡ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܥܘܙܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
2 Teniendo dieciséis años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y dos años en Jerusalén. Su madre se llamaba Jecolías, y era de Jerusalén.2 ܒܪ ܫܬܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫܢܝ̈ܢ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܚܡܫܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܟܢܝܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ
3 El hizo lo que es recto a los ojos del Señor, tal como lo había hecho su padre Amasías.3 ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܐܡܘܨܝܐ ܐܒܘܗܝ
4 Sin embargo, no desaparecieron los lugares altos: el pueblo seguía ofreciendo sacrificios y quemando incienso en los lugares altos.4 ܒܪܡ ܕܝܢ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܐ ܐܥܒܪ ܘܥܕܟܝܠ ܥܡܐ ܡܕܒܚܝܢ ܗܘܘ ܘܣܝܡܝܢ ܒܣ̈ܡܐ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ
5 El Señor hirió al rey, y éste se enfermó de lepra hasta el día de su muerte. Por eso tuvo que recluirse en una casa apartada, y Jotam, el hijo del rey, estaba al frente del palacio y gobernaba al pueblo del país.5 ܘܡܚܝܗܝ ܡܪܝܐ ܠܡܠܟܐ ܘܗܘܐ ܓܪܒܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܡܝܬ ܘܝܬܒ ܒܒܝܬܐ ܡܛܫܝܐܝܬ ܘܝܘܬܡ ܒܪ ܡܠܟܐ ܪܒܝܬܐ ܕܐܢ ܗܘܐ ܠܥܡܐ ܕܐܪܥܐ
6 El resto de los hechos de Azarías y todo lo que él hizo, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Judá?6 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܥܘܙܝܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
7 Azarías se fue a descansar con sus padres, y lo sepultaron con ellos en la Ciudad de David. Su hijo Jotam reinó en lugar de él.7 ܘܫܟܒ ܥܘܙܝܐ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܩܒܪܘܗܝ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܐܡܠܟ ܝܘܬܡ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
8 El trigésimo octavo año de Azarías, rey de Judá, comenzó a reinar sobre Israel, en Samaría, Zacarías, hijo de Jeroboam, y reinó seis meses.8 ܒܫܢܬ ܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܐ ܫܢܝ̈ܢ ܠܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܝܘܪܒܥܡ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܫܡܪܝܢ ܫܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ
9 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor, como lo habían hecho sus padres: no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nebat, había hecho pecar a Israel.9 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܐܒܘܗܝ ܘܠܐ ܣܛܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ
10 Salúm, hijo de Iabés, conspiró contra él, lo hirió de muerte en Ibleam y reinó en lugar de él.10 ܘܡܪܕ ܥܠܘܗܝ ܫܠܘܡ ܒܪ ܝܒܝܫ ܘܡܚܝܗܝ ܠܘܩܒܠ ܥܡܐ ܘܩܛܠܗ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ
11 El resto de los hechos de Zacarías está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel.11 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܙܟܪܝܐ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
12 Esta era la palabra que el Señor había dicho a Jehú: «Tus hijos se sentarán en el trono de Israel hasta la cuarta generación». Y así fue.12 ܘܫܠܡܬ ܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܡܪ ܠܝܗܘ ܕܒܢ̈ܝܐ ܐܪ̈ܒܝܥܝܐ ܢܬܒܘܢ ܠܟ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܗܘܐ ܗܟܢܐ
13 Salúm, hijo de Iabés, comenzó a reinar en el trigésimo noveno año de Ozías, rey de Judá, y reinó un mes en Samaría.13 ܘܫܠܘܡ ܒܪ ܝܒܝܫ ܐܡܠܟ ܒܫܢܬ ܬܠܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܠܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܡܠܟ ܝܪܚ ܝܘܡ̈ܝܢ ܒܫܡܪܝܢ
14 Menajem, hijo de Gadí, subió desde Tirsá y entró en Samaría; allí hirió de muerte a Salúm, hijo de Iabés, y reinó en lugar de él.14 ܘܣܠܩ ܡܚܢܝܡ ܒܪ ܓܕܝ ܡܢ ܬܪܨܐ ܘܥܠ ܠܫܡܪܝܢ ܘܡܚܝܗܝ ܠܫܠܘܡ ܒܪ ܝܒܝܫ ܒܫܡܪ̈ܝܢ ܘܩܛܠܗ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ
15 El resto de los hechos de Salúm y la conspiración que urdió, todo eso está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel.15 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܫܠܘܡ ܘܡܪܕܐ ܕܡܪܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
16 Fue entonces cuando Menajem atacó a Tapúaj y a todos los que se encontraban allí, así como a todo su territorio a partir de Tirsá; la atacó por no haberle abierto las puertas, y abrió el vientre a todas las mujeres embarazadas.16 ܗܝܕܝܢ ܡܚܐ ܡܚܢܝܡ ܠܬܦܣܚ ܘܠܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗ ܘܠܬܚ̈ܘܡܝܗ ܡܢ ܬܪܨܐ ܥܠ ܕܠܐ ܦܬܚܘ ܠܗ ܬܪܥܐ ܘܚܪܒܗ ܘܠܟܠܗܝܢ ܒܛܢܬ̈ܗ ܦܪܬ
17 El trigésimo noveno año de Azarías, rey de Judá, comenzó a reinar Menajem, hijo de Gadí, y reinó diez años en Samaría.17 ܒܫܢܬ ܬܠܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ ܠܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܡܚܢܝܡ ܒܪ ܓܕܝ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܫܡܪܝܢ ܥܣܪ ܫ̈ܢܝܢ
18 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor: no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nebat, había hecho pecar a Israel. En su tiempo,18 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܣܛܐ ܡܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ ܟܘܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܘܗܝ
19 Pul, rey de Asiria, invadió el país, y Menajem le entregó mil talentos de plata, para que lo ayudara a afianzar en sus manos el poder real.19 ܘܐܬܐ ܦܘܠ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܝܗܒ ܡܚܢܝܡ ܠܦܘܠ ܐܠܦ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܟܣܦܐ ܕܬܗܘܐ ܐܝܕܗ ܥܡܗ ܘܢܐܚܘܕ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܝܕܗ
20 Menajem recaudó esa plata entre toda la gente rica de Israel, a razón de cincuenta siclos de plata por persona, para entregarla al rey de Asiria. Así el rey de Asiria se retiró, y no se quedó allí, en el país.20 ܘܐܪܡܝ ܡܚܢܝܡ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܟܣܦܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܬܝܪ̈ܐ ܕܐܪܥܐ ܕܢܬܠ ܠܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܚܡܫܝܢ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܕܟܣܦܐ ܥܠ ܓܒܪܐ ܚܕ ܘܗܦܟ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܠܐ ܩܡ ܬܡܢ ܒܐܪܥܐ
21 El resto de los hechos de Menajem y todo lo que él hizo, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel?21 ܘܫܪܟܐ ܕܦ̈ܬܓܡܘܗܝ ܕܡܚܢܝܡ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
22 Menajem se fue a descansar con sus padres, y su hijo Pecajías reinó en lugar de él.22 ܘܫܟܒ ܡܚܢܝܡ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܡܠܟ ܦܩܚܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
23 El quincuagésimo año de Azarías, rey de Judá, inició su reinado sobre Israel, en Samaría, Pecajías, hijo de Menajem, y reinó dos años.23 ܒܫܢܬ ܚܡܫܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܠܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܦܩܚܝܐ ܒܪ ܡܚܢܝܡ ܥܠ ܐܝܣܪܐܝܠ ܒܫܡܪܝܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ
24 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor: no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nebat, había hecho pecar a Israel.24 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܣܛܐ ܡܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ
25 Su escudero Pécaj, hijo de Remalías, conspiró contra él y lo mató en Samaría, en la torre de la casa del rey. Con la ayuda de cincuenta galaaditas, dio muerte al rey, lo mismo que a Argob y Arié, y reinó en lugar de él.25 ܘܡܪܕ ܥܠܘܗܝ ܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܓܢܒܪܗ ܘܩܛܠܗ ܒܫܡܪܝܢ ܒܣܚܪܬܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܕܒܪ ܠܪܓܐܘܒ ܘܠܐܢܝ ܘܥܡܗ ܚܡܫܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܓܠܥܕ ܘܩܛܠܗ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ
26 El resto de los hechos de Pecajías, todo lo que él hizo, está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel.26 ܘܫܪܟܐ ܕܦ̈ܬܓܡܘܗܝ ܕܦܩܚܝܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
27 El quincuagésimo segundo año de Azarías, rey de Judá, comenzó a reinar sobre Israel, en Samaría, Pécaj, hijo de Remalías, y reinó veinte años.27 ܒܫܢܬ ܚܡܫܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܠܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܒܫܡܪܝܢ ܥܣܪܝܢ ܫ̈ܢܝܢ
28 El hizo lo que es malo a los ojos del Señor: no se apartó de los pecados con que Jeroboam, hijo de Nebat, había hecho pecar a Israel.28 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܣܛܐ ܡܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܕܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ
29 En tiempos de Pécaj, rey de Israel, llegó Tiglat Piléser, rey de Asiria, y conquistó Iyón, Abel Bet Maacá, Ianóaj, Quedes, Jasor, Galaad, la Galilea y todo el país de Neftalí; y deportó a sus habitantes a Asiria.29 ܘܒܝ̈ܘܡܘܗܝ ܕܦܩܚ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܬܐ ܬܓܠܬܦܠܣܪ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܕܒܪ ܠܥܝܘܢ ܘܠܐܒܠ ܡܚܘܠܐ ܘܠܟܠ ܒܝܬ ܡܥܟܐ ܘܠܢܝܚ ܘܠܩܕܫ ܘܠܚܨܘܪ ܘܠܓܠܥܕ ܘܠܓܠܝܠܐ ܘܠܟܠܗ ܐܪܥܐ ܕܢܦܬܠܝ ܘܓܠܝ ܐܢܘܢ ܠܐܬܘܪ
30 Oseas, hijo de Elá, urdió una conspiración contra Pécaj, hijo de Remalías, lo hirió de muerte y reinó en lugar de él, el vigésimo año de Jotam, hijo de Ozías.30 ܘܡܪܕ ܡܪܕܐ ܗܘܫܥ ܒܪ ܐܠܐ ܥܠ ܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܘܡܚܝܗܝ ܘܩܛܠܗ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܒܫܢܬ ܬܪ̈ܬܝܢ ܠܝܘܬܡ ܒܪ ܥܘܙܝܐ
31 El resto de los hechos de Pécaj, todo lo que él hizo, está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Israel.31 ܘܫܪܟܐ ܕܦ̈ܬܓܡܘܗܝ ܕܦܩܚ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
32 El segundo año de Pécaj, hijo de Remalías, rey de Israel, inició su reinado Jotam, hijo de Ozías, rey de Judá.32 ܒܫܢܬ ܬܪ̈ܬܝܢ ܕܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܝܘܬܡ ܒܪ ܥܘܙܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
33 Tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó dieciséis años en Jerusalén. Su madre se llamaba Ierusá, hija de Sadoc.33 ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܗܘܐ ܘܚܡܫ ܫܢܝ̈ܢ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܫܬܬܥܣܪܐ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܪܘܫܐ ܒܪܬ ܨܕܘܩ
34 El hizo lo que es recto a los ojos del Señor, como lo había hecho su padre Ozías.34 ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܥܘܙܝܐ ܐܒܘܗܝ
35 Sin embargo, no desaparecieron los lugares altos: el pueblo seguía ofreciendo sacrificios y quemando incienso en los lugares altos. Jotam fue el que edificó la puerta alta de la Casa del Señor.35 ܒܪܡ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܐ ܐܥܒܪ ܘܥܕܟܝܠ ܥܡܐ ܡܕܒܚܝܢ ܗܘܘ ܘܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܣ̈ܡܐ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܘܗܘ ܒܢܐ ܬܪܥܐ ܥܠܝܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
36 El resto de los hechos de Jotam, todo lo que él hizo, ¿no está escrito en el libro de los Anales de los reyes de Judá?36 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܝܘܬܡ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
37 En aquellos días, el Señor comenzó a lanzar contra Judá a Rasón, rey de Aram, y a Pécaj, hijo de Remalías.37 ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܫܪܝ ܡܪܝܐ ܠܡܓܪܝܘ ܒܝܗܘܕܐ ܠܪܨܢ ܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܘܠܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
38 Jotam se fue a descansar con sus padres, y fue sepultado con ellos en la Ciudad de David, su padre. Su hijo Ajaz reinó en lugar de él.38 ܘܫܟܒ ܝܘܬܡ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܐܡܠܟ ܐܚܙ ܒܪܗ ܒܬܪܗ