Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.