| 1 Cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y les nacieron hijas, | 1 Ora, tendo os homens começado a multiplicar-se sobre a terra, e tendo gerado filhas, |
| 2 los hijos de Dios vieron que estas eran hermosas, y tomaron como mujeres a todas las que quisieron. | 2 vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram por suas mulheres as que, dentre todas, lhes agradaram. |
| 3 Entonces el Señor dijo: «Mi espíritu no va a permanecer activo para siempre en el hombre, porque este no es más que carne; por eso no vivirá más de ciento veinte años». | 3 E Deus disse: o meu espirito não permanecerá para sempre no homem, porque é carne. Os seus dias serão cento e vinte anos. |
| 4 En aquellos días –y aún después– cuando los hijos de Dios se unieron con las hijas de los hombres y ellas tuvieron hijos, había en la tierra gigantes: estos fueron los héroes famosos de la antigüedad. | 4 Ora, naquele tempo, havia gigantes sobre a terra, e também depois, quando depois os filhos de Deus tiveram comércio com as filhas dos homens, e elas geraram filhos, que foram homens possantes e desde há muito afamados. |
| 5 Cuando el Señor vio qué grande era la maldad del hombre en la tierra y cómo todos los designios que forjaba su mente tendían constantemente al mal, | 5 Deus, vendo que era grande a malicia dos homens sobre a terra, e que todos os pensamentos do seu coração estavam continuamente aplicados ao mal, |
| 6 se arrepintió de haber hecho al hombre sobre la tierra, y sintió pesar en su corazón. | 6 arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra. E, tocado de íntima dor de coração, |
| 7 Por eso el Señor dijo: «Voy a eliminar de la superficie del suelo a los hombres que he creado –y junto con ellos a las bestias, los reptiles y los pájaros del cielo– porque me arrepiento de haberlos hecho». | 7 disse: exterminarei da face da terra o homem que criei; desde o homem até aos animais, desde os répteis até às aves do céu, porque me pesa de os ter feito. |
| 8 Pero Noé fue agradable a los ojos del Señor. | 8 Porém Noé achou graça diante do Senhor. |
| 9 Esta es la historia de Noé. Noé era un hombre justo, irreprochable entre sus contemporáneos, y siguió siempre los caminos de Dios. | 9 Esta é a posteridade de Noé. Noé foi um homem justo e perfeito entre os homens do seu tempo, e sempre andou com Deus. |
| 10 Tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet. | 10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafeth. |
| 11 Pero la tierra estaba pervertida a los ojos de Dios y se había llenado de violencia. | 11 Ora a terra estava corrompida diante de Deus e cheia de iniquidade. |
| 12 Al ver que la tierra se había pervertido, porque todos los hombres tenían una conducta depravada. | 12 Vendo, pois. Deus que a terra estava corrompida (porque toda a carne (todo o homem) tinha corrompido o seu caminho sobre a terra), |
| 13 Dios dijo a Noé: «He decidido acabar con todos los mortales, porque la tierra se ha llenado de violencia a causa de ellos. Por eso los voy a destruir junto con la tierra. | 13 disse a Noé: o fim de todos chegou diante de mim; a terra, por suas obras, está cheia de iniquidade, e eu os exterminarei com a terra. |
| 14 Constrúyete un arca de madera resinosa, divídela en compartimientos, y recúbrela con betún por dentro y por fuera. | 14 Faze uma arca de madeiras resinosas: farás na arca uns pequenos quartos e calafetá-la-ás com betume por dentro e por fora. |
| 15 Deberás hacerla así: el arca tendrá ciento cincuenta metros de largo, treinta de ancho y quince de alto. | 15 E hás-de fazê-la do seguinte modo: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a largura de cincoenta côvados, e a altura de trinta côvados. |
| 16 También le harás un tragaluz y lo terminarás a medio metro de la parte superior. Pondrás la puerta al costado del arca y harás un primero, un segundo y un tercer piso. | 16 Farás na arca uma janela, um côvado abaixo do seu cume; porás a porta da arca a um lado; farás nela um andar em baixo, um segundo, e um terceiro andar. |
| 17 Yo voy a enviar a la tierra las aguas del Diluvio, para destruir completamente a todos los seres que tienen un aliento de vida: todo lo que hay en la tierra perecerá. | 17 Eis que estou para derramar as águas do dilúvio sobre a terra, para fazer morrer toda a carne em que há sopro de vida debaixo do céu; tudo o que há sobre a terra perecerá. |
| 18 Pero contigo estableceré mi alianza: tú entrarás en el arca con tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos. | 18 Mas contigo estabelecerei a minha aliança: e entrarás na arca tu e teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos contigo. |
| 19 También harás entrar en el arca una pareja de cada especie de seres vivientes, de todo lo que es carne, para que sobrevivan contigo; deberán ser un macho y una hembra. | 19 De cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo. |
| 20 Irá contigo una pareja de cada especie de pájaros, de ganado y de reptiles, para que puedan sobrevivir. | 20 Das aves, segundo a sua espécie, e das bestas, segundo a sua espécie, de todos os répteis da terra, segundo a sua espécie, de todos entrarão contigo dois, para que possam conservar-se. |
| 21 Además, recoge víveres de toda clase y almacénalos, para que te sirvan de alimento, a ti y a ellos». | 21 Tomarás também contigo de todas as coisas que se podem comer, e as levarás junto de ti, (na arca), e servirão de alimento a ti e aos animais. |
| 22 Así lo hizo Noé, cumpliendo exactamente todo lo que Dios le había mandado. | 22 Fez, pois, Noé tudo o que Deus lhe tinha ordenado. |