Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Épître aux Hébreux 4


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Soyons donc sur nos gardes, il ne faudrait pas que l’un d’entre nous reste sur la route et renonce à l’entrée qu’on nous promet dans ce lieu de repos.1 Let us fear therefore lest the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting.
2 Comme eux nous avons reçu une bonne promesse, mais cette annonce ne leur a servi à rien, car ils n’ont pas cru et fait cause commune avec ceux qui l’avaient entendue.2 For unto us also it hath been declared, in like manner as unto them. But the word of hearing did not profit them, not being mixed with faith of those things they heard.
3 Il nous faut croire pour entrer dans ce lieu de repos dont on a parlé: J’ai dit, car j’étais en colère: Ils n’entreront pas dans mon repos. Bien entendu, il s’agit de Dieu qui se repose de ses œuvres après avoir créé le monde,3 For we, who have believed, shall enter into rest; as he said: As I have sworn in my wrath; If they shall enter into my rest; and this indeed when the works from the foundation of the world were finished.
4 car déjà on en avait parlé à propos du septième jour: Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.4 For in a certain place he spoke of the seventh day thus: And God rested the seventh day from all his works.
5 Et ici on le retrouve: Ils n’entreront pas dans mon repos.5 And in this place again: If they shall enter into my rest.
6 C’est donc que certains y entreront, alors que les premiers invités ne sont pas entrés à cause de leur manque de foi.6 Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief:
7 C’est pourquoi, beaucoup plus tard, Dieu fixe de nouveau une date: Aujourd’hui, avec cette parole de David citée plus haut: Aujourd’hui, si vous pouviez écouter sa voix! Ne soyez pas endurcis.7 Again he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time, as it is above said: To day if you shall hear his voice, harden not your hearts.
8 Si Josué leur avait vraiment donné le lieu du repos, on ne parlerait pas dans la suite d’un autre jour.8 For if Jesus had given them rest, he would never have afterwards spoken of another day.
9 Un repos sacré est donc encore disponible pour le peuple de Dieu,9 There remaineth therefore a day of rest for the people of God.
10 et celui qui entre dans ce repos se reposera de toutes ses œuvres, comme Dieu se repose des siennes.10 For he that is entered into his rest, the same also hath rested from his works, as God did from his.
11 Efforçons-nous donc d’entrer dans ce repos, et que personne ne suive cet exemple de manque de foi.11 Let us hasten therefore to enter into that rest; lest any man fall into the same example of unbelief.
12 Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus pénétrante qu’une lame aiguisée sur les deux bords; elle atteint là où se séparent l’âme et l’esprit, les jointures et les nerfs, elle fait le discernement des désirs et des intentions les plus secrètes.12 For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
13 Aucune créature ne résiste à sa lumière; tout est nu et exposé à la vue de celui à qui nous rendrons compte.13 Neither is there any creature invisible in his sight: but all things are naked and open to his eyes, to whom our speech is.
14 Nous avons donc un exceptionnel grand prêtre qui est entré dans les cieux, Jésus, le Fils de Dieu. C’est assez pour tenir ferme à notre foi.14 Having therefore a great high priest that hath passed into the heavens, Jesus the Son of God: let us hold fast our confession.
15 Notre grand prêtre n’est pas incapable de comprendre nos faiblesses; lui-même a été éprouvé comme nous de toutes manières, mais il n’a pas péché.15 For we have not a high priest, who can not have compassion on our infirmities: but one tempted in all things like as we are, without sin.
16 Nous pouvons donc nous présenter avec assurance là où siège la Grâce: miséricorde nous sera faite et grâce nous sera donnée, et le secours viendra au moment voulu.16 Let us go therefore with confidence to the throne of grace: that we may obtain mercy, and find grace in seasonable aid.