Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Épître aux Romains 12


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير