Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Épître aux Romains 12


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, your spiritual worship.
2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.2 Do not conform yourselves to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.
3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.3 For by the grace given to me I tell everyone among you not to think of himself more highly than one ought to think, but to think soberly, each according to the measure of faith that God has apportioned.
4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.4 For as in one body we have many parts, and all the parts do not have the same function,
5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,5 so we, though many, are one body in Christ and individually parts of one another.
6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.6 Since we have gifts that differ according to the grace given to us, let us exercise them: if prophecy, in proportion to the faith;
7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.7 if ministry, in ministering; if one is a teacher, in teaching;
8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.8 if one exhorts, in exhortation; if one contributes, in generosity; if one is over others, with diligence; if one does acts of mercy, with cheerfulness.
9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.9 Let love be sincere; hate what is evil, hold on to what is good;
10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.10 love one another with mutual affection; anticipate one another in showing honor.
11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.11 Do not grow slack in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.12 Rejoice in hope, endure in affliction, persevere in prayer.
13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.13 Contribute to the needs of the holy ones, exercise hospitality.
14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.14 Bless those who persecute (you), bless and do not curse them.
15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.16 Have the same regard for one another; do not be haughty but associate with the lowly; do not be wise in your own estimation.
17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.17 Do not repay anyone evil for evil; be concerned for what is noble in the sight of all.
18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.18 If possible, on your part, live at peace with all.
19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.19 Beloved, do not look for revenge but leave room for the wrath; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay, says the Lord."
20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.20 Rather, "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals upon his head."
21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.21 Do not be conquered by evil but conquer evil with good.