1 Paroles contre Ninive. Voici le livre de la vision de Nahum d’Elkoch. | 1 Oracolo riguardante Ninive. Libro della visione di Naum di Elcos. |
2 Yahvé est un Dieu jaloux et vengeur; Yahvé se venge, sa colère est terrible. Yahvé se venge de ses adversaires, il n’oublie pas ses ennemis. | 2 Il Signore fa la vendetta contro i suoi avversari, s'infiamma contro i suoi nemici! |
3 Lent à la colère, Yahvé! Mais sa puissance est redoutable; Yahvé ne laissera rien passer. Il s’avance dans l’ouragan, dans la tempête; la nuée n’est que la poussière sous ses pas. | 3 Incede nel turbine e nella tempesta e le nubi sono la polvere dei suoi piedi. |
4 Il menace la mer et la dessèche, il met à sec les cours d’eau; le Bashan et le Carmel perdent leur feuillage et la fleur du Liban se fane. | 4 Minaccia il mare, lo asciuga e fa seccare tutti i fiumi. Basàn e Carmelo inaridiscono e la vegetazione del Libano appassisce. |
5 Il ébranle les montagnes et les collines disparaissent; la terre se soulève devant lui, le monde et tous ceux qui l’habitent. | 5 Le montagne tremano davanti a lui e le colline vacillano. La terra si scioglie davanti a lui, il mondo e tutti i suoi abitanti. |
6 Qui peut tenir devant sa fureur, qui résistera si sa colère s’enflamme? Sa colère est un feu galopant, devant lui les roches se fendent. | 6 Per il suo sdegno chi potrebbe sostenerlo? Chi resisterebbe all'ardente sua collera? Il suo furore divampa come fuoco e le rocce si sgretolano davanti a lui. |
7 Yahvé est un trésor, une forteresse au jour du malheur. Il connaît bien ceux qui espèrent en lui, | 7 Il Signore è buono per chi confida in lui, una fortezza nel tempo dell'assedio. Il Signore conosce chi si rifugia in lui |
8 il les fait traverser lorsque les eaux débordent. Il extermine ceux qui le défient, il poursuit ses ennemis jusque dans les ténèbres. | 8 e al sopraggiungere dell'inondazione li scampa. Stermina chi insorge contro di lui, perseguita i suoi nemici fin nelle tenebre! |
9 Quel projet préparez-vous contre Yahvé? Il est fort pour exterminer: l’invasion du mal ne se répétera pas. | 9 Che trame ordite contro il Signore? Egli le farà andare a vuoto. |
10 Ils seront dévorés comme un fourré d’épines, consumés comme la paille sèche. | 10 Saranno annientati come spine, saranno del tutto divorati, come arida paglia! |
11 1:12 Voici ce que dit Yahvé: “Si forts et si nombreux soient-ils, ils seront arrachés et disparaîtront. Oui, Juda, si je t’ai humilié, je ne recommencerai plus; | 11 bo uomo dai disegni malvagi: |
12 1:13 Je vais briser de dessus toi le joug de Ninive, je te délivrerai de tes liens.” | |
13 1:11 Yahvé enlèvera de Juda son ennemi, celui qui fait de méchants projets. | 13 Ora io spazzerò il suo giogo di dosso a te e romperò le tue catene! |
14 Voici ce que Yahvé a décidé pour lui: “Plus personne après lui pour porter son nom! J’ôterai les statues du temple de ses dieux, les idoles de métal fondu; je ferai de sa tombe un lieu maudit.” | 14 "Renderò il tuo sepolcro ignominioso, perché sei maledetto; il tuo nome non sarà più ricordato né sorgerà più da te una stirpe; saranno rimosse le immagini scolpite e fuse dal tempio delle tue divinità!". |