Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 2


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Yahvé dit à Moïse:1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا
2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle.2 ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda.3 فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes.4 وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar.5 والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes.6 وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon.7 وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes.8 وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers.9 جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben.10 راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes.11 وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon.12 والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes.13 وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad.14 وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes.15 وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes.16 جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.17 ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm.18 راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes.19 وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé.20 ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes.21 وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin.22 وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes.23 وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes.24 جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan.25 راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes.26 وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher.27 والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes.28 وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali.29 وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes.30 وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière.31 وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes.32 هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse.33 واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu.34 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه