Livre des Psaumes 135
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. |
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! | 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! | 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. |
4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. | 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. |
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. | 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. | 6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. |
7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. | 7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. |
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. | 8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. |
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. | 9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, | 10 Who smote great nations, and slew mighty kings; |
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. | 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. |
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. | 13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. | 14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. | 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, | 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. | 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! | 18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. |
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, | 19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: |
20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! | 20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. |
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! | 21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. |