Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.1 Celebrate il Signore, perché è buono, eterna è la sua misericordia.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!2 Dica Israele: "Eterna è la sua misericordia".
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!3 Dica la casa di Aronne: "Eterna è la sua misericordia".
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!4 Dicano quelli che temono il Signore: "Eterna è la sua misericordia".
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.5 Nell'angoscia ho gridato al Signore: egli mi ha risposto e mi ha tratto al largo.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?6 Il Signore è per me: non avrò timore; cosa può farmi un uomo?
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.7 Il Signore è per me quale aiuto: potrò sfidare quelli che mi odiano.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.8 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nell'uomo.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.9 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nei potenti.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.10 Tutte le genti mi avevano circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.11 Mi avevano circondato, mi avevano accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.12 Mi avevano circondato come api divamparono come fuoco fra le spine ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.13 Venni spinto con forza perché io cadessi; ma il Signore è venuto in mio aiuto.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli si è fatto salvezza per me.
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,15 Grida di giubilo e di vittoria nelle tende dei giusti!
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”16 La destra del Signore ha compiuto meraviglie; la destra del Signore s'è elevata, la destra del Signore ha compiuto meraviglie.
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.17 Non morrò, resterò in vita, in modo che annunzi le gesta del Signore.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.18 Duramente il Signore mi ha punito, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e render grazie al Signore.
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.20 Questa è la porta della giustizia: solo i giusti entrano per essa.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!21 Ti rendo grazie, poiché mi hai esaudito, e ti sei fatto salvezza per me.
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.22 La pietra che scartarono i costruttori è diventata testata d'angolo.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.23 Da parte del Signore è avvenuto questo; è una meraviglia ai nostri occhi.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!25 Orsù, Signore, da' la salvezza; orsù, Signore, dona la vittoria!
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore; vi benediciamo dalla casa del Signore.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.27 Dio è il Signore e ci ha illuminati. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!28 Tu sei il mio Dio e ti rendo grazie; sei il mio Dio, e ti esalto.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.29 Celebrate il Signore, perché è buono: eterna è la sua misericordia.