SCRUTATIO

Mercoledi, 18 giugno 2025 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
BIBBIA VOLGAREBIBBIA MARTINI
1 Alef Io uomo vedendo la mia povertà nella bacchetta del suo isdegno.1 ALEPH. Uom son io, che conosco la mia miseria sotto la verga dell'ira di lui.
2 Alef Egli mi ha menato e ridotto nelle tenebre, e non nella luce.2 ALEPH. Tra le tenebre mi ha condotto, e non al chiaror della luce.
3 Alef Solamente voltossi egli contra di me, e tutto il giorno convertitte la mano sua.3 ALEPH. Non ha fatt'altro, che percuotermi, e ripercuotermi tutto giorno colla sua mano.
4 Bet Egli fece invecchita la mia pelle e carne; fracassò le mie ossa.4 BETH. Ha fatta invecchiar la mia pelle, e la mia carne, ha stritolate le ossa mie.
5 Bet Egli edificò nel mio circuito, e circundò me di amaritudine e di fatica.5 BETH. Ha alzato un muro intorno a me, e mi ha circondato di amarezze, e di affanni.
6 Bet Collocò me ne' luoghi oscuri, a modo di sempiterni morti.6 BETH. Mi collocò in luoghi tenebrosi, come que', che son morti per sempre.
7 Ghimel Contra di me egli edificò dintorno acciò ch' io non eschi fuori; aggravò la mia catena de' piedi.7 GHIMEL. Mi serrò con ripari all'intorno, perch' io non ne esca: aggravò i miei ceppi.
8 Ghimel Ma e quando io (insieme) gridarò e pregarò, egli ha escluso la mia orazione.8 GHIMEL. Ed oltre a ciò, quand'io alzi le grida, e lo preghi, ha chiuso il varco alla mia orazione.
9 Ghimel Egli ha incluso le vie mie con le quadrate pietre; ha riversato li miei sentieri.9 GHIMEL. Mi ha chiuse le strade con pietre quadrate: ha ruinati i miei sentieri.
10 Dalet Egli è a me fatto insidiante orso, leone nascoso.10 DALETH. Egli è divenuto per me qual orso, che sta in aguato: come lione in luogo rimoto.
11 Dalet Ha riversato le mie strade, e hammi fracassata; hammi posta desolata.11 DALETH. Egli ha rumati i miei sentieri, e mi ha straziato, mi ha abbandonato alla desolazione.
12 Dalet Istese l'arco suo; hammi posta come segno contra la sagitta.12 DALETH. Egli tese il suo arco, e mi fè come segno agli strali.
13 He Ha posto nelle mie reni le figliuole del suo carcasso (cioè sagitte).13 HE. Ne' miei reni ha confitte le frecce del suo turcasso.
14 He Sono fatta in schernio a ogni mio populo, e in loro cantico per tutto il giorno.14 HE. Son divenuto il ludìbrio di tutto il mio popolo; la lor canzone per tutto il giorno.
15 He Egli ha me riempiuto di amaritudine, mi ha inebriato di assenzio.15 HE. Mi ha ripieno di amarezza, mi ha inebriato di assenzio.
16 Vau E per numero fracassò li miei denti; nutricò me di cenere.16 VAU. Ed ha spezzati a uno a uno tutti i miei denti, mi ha cibato di cenere.
17 Vau Egli scacciarà [dalla pace] l' alma mia; sonmi dimenticata de' beni.17 VAU. E bandita Dall'anima mia la pace; non so più che sia bene.
18 Vau E dissi: egli è perita la mia fine, e la mia speranza del Signore.18 VAU. Ed io dissi: Ogni termine per me è sparito, e l'espettazione mia nel Signore.
19 Zain Arricòrdati della mia povertà e della mia transgressione, dell' assenzio e del fiele.19 ZAIN. Ricorditi della miseria, miseria mia eccedente, e dell'assenzio, e del fiele.
20 Zain Arricorderommi con la memoria; in me verrà a meno l' alma mia.20 ZAIN. Queste cose ho di continuo alla memoria, e si strugge l'anima mia dentro di me.
21 Zain Arricordandomi questo nel cuore mio, però sperarò.21 ZAIN. Queste cose riandando in cuor mio, per questo io spererò.
22 Het Vengano le misericordie del Signore, imperd che non siamo consumati; conciosia che non sono venute a meno le sue miserazioni.22 HETH. Misericordia del Signore ell'è, che noi non siamo consunti: perchè non son mai venute meno le sue misericordie.
23 Het Per tempo t'ho conosciuto; egli è molta la tua fede.23 HETH. Delle nuove ne sono ogni mattina: grandemente fedele se' tu.
24 Het Il Signore egli è la parte mia, disse l'alma mia; e però io l'aspettarò.24 HETH. Mia porzione è il Signore, disse l'anima mia: per questo io lo aspetterò.
25 Tet Buono è il Signore alli in lui speranti, all'alma cercante quello.25 TETH. Buono è il Signore a que', che sperano in lui, all'anima, che lo cerca.
26 Tet Buono è aspettare con silenzio il salutare del Signore.26 TETH. Buona cosa è l'aspettare in silenzio la salute di Dio.
27 Tet Buono è all' uomo, quando egli portarà il giogo dalla sua gioventù.27 TETH. Buona cosa è per l'uomo l'aver portato il giogo fin dalla sua adolescenza.
28 Iod Egli sederà solitario, e tacerà; imperò che si ha levato sopra di sè.28 JOD. Ei sederà solitario, e si tacerà, perch'egli il giogo ha preso sopra di se.
29 Iod In polvere ponerà la bocca sua, se forse ne sia la speranza.29 JOD. Porrà la bocca sua nella polvere (cercando) se a sorte siavi speranza.
30 Iod Al percutente sè porgerà la guancia; sarà saziato di obbrobrii.30 JOD. Porgerà la guancia a chi lo percuote: sarà satollato d'ignominie.
31 Caf Imperò che il Signore non lo scacciarà in sempiterno.31 CAPH. Perocché non per sempre rigetterà da se il Signore.
32 Caf Per che se egli l' ha scacciato, aralli misericordia secondo la multitudine delle sue misericordie.32 CAPH. Perocché se egli ci ha rigettati, avrà anche pietà secondo le molte sue misericordie.
33 Caf Imperò che egli non l'ha umiliato col cuore suo, e da sè ha scacciato li figliuoli delli uomini;33 CAPH. Perocché non di sua elezione egli umilia, e rigetta i figliuoli degli uomini,
34 Lamed acciò che egli fracassasse sotto li suoi piedi tutti li imprigionati della terra,34 LAMED. Ma per calpestare sotto i suoi piedi tutti gli schiavi della terra,
35 Lamed acciò che egli abbassasse il giudicio dell' uomo nel conspetto del volto dell' Altissimo;35 LAMED. Pesare con non giusta bilancia la causa d'un uomo nel suo cospetto.
36 Lamed acciò che egli rivoltasse l'uomo nel suo giudicio; il Signore non l' ha saputo.36 LAMED. Ledere ingiustamente un uomo nel suo giudizio: ciò non sa fare il Signore.
37 Mem Chi è costui che ha detto acciò fusse fatto, non comandante il Signore?37 MEM. Chi è colui, che ha detto, che si facesse una cosa, senza che il Signore la comandasse?
38 Mem Dalla bocca dell' Altissimo non usciranno nè beni nè mali?38 MEM. Non verran eglino dalla bocca del Signore i beni, ed i mali?
39 Mem Il perchè ha mormorato l'uomo vivente, dico l'uomo per li suoi peccati?39 MEM. Perchè mai uomo vivente querelavasi dell'effetto de' suoi peccati?
40 Nun Consideriamo le nostre vie, e cerchiamo, e ritorniamo al Signore.40 NUN. Disaminiamo, e facciam ricerca de' nostri andamenti, e torniamo al Signore.
41 Nun Con le mani leviamo li cuori nostri al Signore delli cieli.41 NUN. Alziamo al cielo insiem colle mani i cuori nostri al Signore.
42 Nun Noi abbiamo operato iniquamente, e abbiamo provocato (lui) ad iracundia; e però tu non ci esaudisti.42 NUN. Noi iniquamente ci diportammo, e ti provocammo ad ira: per questo tu se' inesorabile.
43 Samec Ha'ci coperti nel furore, e percossi; ha'ci ucciso, e non ci hai perdonato.43 SAMECH. Tu ti cuopristi col tuo furore, e ci percuotesti: tu uccidesti, e non perdonasti.
44 Samec Contra di te hai posta la nube, acciò non passi la orazione.44 SAMECH. Ti ponesti davanti una nuvola, perchè non arrivasse a te l'orazione.
45 Samec Ne hai posto senza radice e scavato in mezzo de' populi.45 SAMECH. Tu mi hai diradicato, e gettato per terra sulla faccia di tutti i popoli.
46 Fe Tutti li inimici hanno aperto sopra di noi la sua bocca.46 PHE. Tutti i nemici hanno aperta la loro bocca contro di noi.
47 Fe Il spavento e il laccio a noi sono fatti in divinazione e contrizione.47 PHE. La profezia fu per noi terrore, e laccio, e rovina.
48 Fe L'occhio mio ha menato (le divisioni, come) rivoli di acque, nella contrizione della figliuola del populo mio.48 PHE. Rivi di acque spargono gli occhi miei sopra l'afflizione della figliuola del popol mio.
49 Ain Egli è afflitto l'occhio mio, e non stette quieto, conciosia che non vi fosse riposo,49 AIN. Il mio occhio è afflitto, né si dà posa, perchè requie alcuna non è,
50 Ain per insino che Iddio risguardasse dal cielo.50 AIN. Fino a tanto che il Signore volga l'occhio dal cielo, e rimiri.
51 Ain L'occhio mio ha furato l'alma mia in tutte le figliuole della mia città.51 AIN. L'occhio mio è stato nemico della mia vita, in piangendo le figlie tutte della mia patria.
52 Sade Senza cagione li miei inimici mi hanno pigliato con la cacciagione come uccello.52 SADE. Come uccello alla caccia mi presero i miei nemici senza mia colpa.
53 Sade Nel lago è cascata la vita mia, e sopra di me hanno posto la pietra.53 SADE. E caduta l'anima mia nella fossa: hanno posta una pietra sopra di me.
54 Sade Sono discorse le acque sopra il capo mio; dissi sono perita.54 SADE. Un diluvio di acque si è scaricato sulla mia testa: io dissi: Son perduto
55 Cof Chiamai, Signore, il nome tuo dall' ultimo lago.55 COPH. Invocai il nome tuo o Signore,dalla fossa profonda.
56 Cof Hai udita la voce mia; non rimovere la tua orecchia dal mio singulto e dalli miei gridari.56 COPH. Tu ascoltasti la voce mia; or non chiuder le orecchie tue a' mie singulti, e a' miei clamori.
57 Cof Nel giorno ch' io ti chiamai, ti appressasti; dicesti non temere.57 COPH. Tu ti appressasti nel giorno, ch'io ti invocai: dicesti: Non temere.
58 Res Tu hai giudicato, Signore, la causa dell' al- ma mia, redentore della vita mia.58 RES. Tu pronunziasti in favore dell'anima mia, o redentore della mia vita.
59 Res Tu hai veduto, Signore, la loro iniquità contra di me; giudica il giudicio mio.59 RES. Tu hai veduto, o Signore, l'iniquità loro inverso di me: fammi giustizia.
60 Res Tu hai veduto ogni furore, li universi loro pensieri contra di me.60 RES. Tu vedesti i lor furori, e tutti i loro disegni contro di me.
61 Sin Hai ulito, Signore, loro obbrobrio, tutti li [loro] pensieri contra di me.61 SIN. Tu udisti, o Signore, le lor villanie, e i lor pensieri contro di me;
62 Sin Contra di me in tutto il giorno sono le labbra delli insorgenti, e li loro pensieri.62 SIN. E le parole di color, che mi fanno guerra, e quel, ch'ei meditan tutto giorno contro di me.
63 Sin Vedi loro cadimento e loro resurrezione; io sono loro cantico.63 SIN. Osserva come andando essi, e venendo, io sono la loro canzone.
64 Tau Signore, renderai a loro la vendetta, secondo l'opere delle sue mani.64 THAU. Tu renderai loro, o Signore, se condo le opere delle lor mani.
65 Tau A loro darai il scuto del cuore, come fatica tua.65 THAU. Tu porrai sopra il cuor loro per iscudo gli attuimi, che lor manderai.
66 Tau Perseguitera'li nel furore, e sara'li contra loro sotto lo cielo, Signore.66 THAU. Li perseguiterai col furor tuo, e lispergerai di sotto al cieli, o Signore.