1 Non ti fare, per lo amico, nimico del prossimo; il reo ereditarae improperio e villania, e ogni peccatore è invidioso e di due lingue. | 1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez |
2 Non ti vanagloriare nel pensiero dell' anima tua, come sì fa il toro, acciò che la tua virtude non si guasti per pazzia, | 2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro: |
3 e acciò che la superbia non mangi le foglie tue e li frutti tuoi, e sii lasciato come arido legno nel. bosco. | 3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco. |
4 L'anima malvagia disperge colui che lei hae, e dae colui in allegrezza del nimico suo, e menalo nella parte de' malvagi. | 4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él. |
5 La dolce parola multiplica gli amici e mitiga gli nemici; e la lingua graziosa abonderae nel buono uomo. | 5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones. |
6 Averai molti uomini pacifici, e uno consigliere di mille. | 6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil. |
7 Se tu possiedi amico, possiedilo nella tentazione; e non di leggiero commettere te a lui. | 7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto. |
8 Però ch' egli è alcuno amico secondo il tempo suo; e non starae fermo nel tempo della tribulazione. | 8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción. |
9 Ed è un altro amico, il quale si converte ad inimistade; ed è un altro amico, il quale palesa l'odio e la zuffa e la villania (dello amico). | 9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa. |
10 Ed è un altro amico, che è compagnone a tavola, e non sta fermo nel dì della necessitade. | 10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción. |
11 L'amico che starà fermo, sarà quasi eguale a te; e opererae nelli tuoi familiari fidatamente. | 11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores; |
12 Se elli si umiliarae a te, e (non) si nasconderae dinanzi da te, averai amico d' un animo teco, e amistade buona. | 12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista. |
13 Dalli inimici tuoi ti dividi, e alli amici tuoi attendi. | 13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos. |
14 L'amico fedele è defensione forte; colui che il trova, trova tesoro. | 14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. |
15 Nulla cosa si puote agguagliare al fedele amico; e non è degno peso quello dell' oro e dello argento contro alla bontade della sua fede. | 15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. |
16 L' amico fedele è medicamento della vita e d' immortalitade; coloro che temono Iddio, troveranno quello. | 16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor. |
17 Chi teme Iddio averae anco amistade buona; però che secondo colui sarà l'amico suo. | 17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo. |
18 Figliuolo, dalla giovinezza tua ricevi la dottrina; infino alli canuti capelli troverai sapienza. | 18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría. |
19 Si come colui che ara e semina, va ad essa, e sostieni e' suoi buoni frutti. | 19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos. |
20 Però che nell' opera sua tu t' affaticherai poco, e tosto mangerai de' frutti suoi. | 20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella: |
21 Come è molto aspra la sapienza agli uomini sciocchi e quello è senza intelligenza, non diverrà in quella. | 21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima. |
22 Sì come la virtù della pietra si prova, così la sapienza si prova in coloro; e non tarderanno di gittare quella. | 22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos. |
23 La sapienza della dottrina secondo il nome suo non è manifesta a molti; a cui ella è conosciuta permane infino al conspetto di Dio. | 23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo. |
24 Odi, figliuolo, e prendi il consiglio dello intelletto, e non ti gittare dietro il consiglio mio. | 24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar. |
25 Metti il piede tuo nelli beni di quella, il collo tuo nel collare suo. | 25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas. |
26 Sottomettili la spalla, e portala, e non stomacare li legami di quella. | 26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas. |
27 In ogni tuo animo va a lei, e in ogni tua forza osserva le sue vie. | 27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes, |
28 Cerca di lei, e saratti manifesta; e fatto casto, non la abbandonerai. | 28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría. |
29 Nella fine troverai riposo in quella; e convertirattisi in dilettanza. | 29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria. |
30 E le buone sue opere ti saranno in defensione di fortezza, e sostentacolo di virtude; e gli ornamenti suoi ti saranno in stola di gloria. | 30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto. |
31 La bellezza della vita [è] in lei; e li legami suoi sono legatura salutevole. | 31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo. |
32 Tu ti vestirai quella che fia stola di gloria, e mettera'ti in capo lei, corona d'allegrezza. | 32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte. |
33 Figliuolo, se tu attendi a me, imprenderai sapienza; e se tu li presterai l'animo tuo, sarae savio. | 33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio. |
34 Se tu li chinerai le orecchie tue, riceverai dottrina; e se tu amerai d' udirla, sarai savio. | 34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él. |
35 Sta nella moltitudine de' savi preti, e alla sapienza di coloro con tutto il cuore t'aggiugni, acciò che tu possi udire ogni narrazione di Dio, e non fuggano da te proverbi di laude. | 35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas. |
36 E se tu vedrai il savio, attendi sollecitamente a lui; il piede tuo stropicci gli scaglioni dell' uscio di colui. | 36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta. |
37 Pensa nelli comandamenti di Dio, e sii continuo nelli precetti di colui; ed egli ti darae cuore, e la desiderata sapienza sarà data a te. | 37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas. |