Ecclesiastico 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 Dopo Samuel si levoe Natan profeta nelli di di David. | 1 Después de él surgió Natán para profetizar en los días de David. |
2 E quasi lo grasso spartito dalla carne, così fu David dalli figliuoli d' Israel. | 2 Como grasa puesta aparte en el sacrificio de comunión, así David de entre los hijos de Israel. |
3 Con li leoni scherzoe sì come [con] li agnelli; e con gli orsi fece somigliantemente come cogli agnelli delle pecore, nella giovinezza sua. | 3 Con leones jugó cual con cabritos, con osos como con corderos. |
4 Or non uccise egli il gigante, e levò via il vituperio della gente? | 4 ¿No mató de joven al gigante, y quitó el oprobio del pueblo, blandiendo en la mano la piedra de la honda y abatiendo la arrogancia de Goliat? |
5 In levando la mano, [col sasso] della rombola abbattè la esaltazione di Golia. | 5 Pues invocó al Señor Altísimo, que a su diestra dio vigor, para aniquilar a un potente guerrero, y realzar el cuerno de su pueblo. |
6 Dove egli invocoe Iddio onnipotente; e concedetteli nella sua mano diritta di levare via l'uomo ch' era forte nella battaglia, e concedetteli di esaltare il corno della gente sua. | 6 Por eso le dieron gloria por diez mil, y le alabaron con las bendiciones del Señor, ofreciéndole la diadema de gloria. |
7 Così glorificoe lui in dieci milia, e laudò lui nelle benedizioni del Signore, e in offerire a colui corona di gloria. | 7 Pues él aplastó a los enemigos del contorno, aniquiló a los filisteos, sus adversarios, para siempre quebrantó su cuerno. |
8 Attritoe li nimici da ogni parte, e distirpò li Filistei contrarii infino nel dì d'oggi; attritoe il corno di coloro infino in eterno. | 8 En todas sus obras elevó acción de gracias al Santo Altísimo en oráculo de gloria. Con todo su corazón entonó himnos, mostrando su amor a su Hacedor. |
9 In ogni opera diede confessione al santo Dio, e [allo] Eccelso in ogni sua opera di gloria. | 9 Ante el altar instituyó salmistas y con sus voces dio dulzura a los cantos. |
10 E di tutto il cuore suo laudò Iddio, e amoe il Signore che il fece e che gli diede potenza contro alli nimici. | 10 Dio a las fiestas esplendor, vistosidad acabada a las solemnidades, cuando ellos alaban el santo nombre del Señor, cuando resuena desde la aurora el santuario. |
11 E fece stare li cantori contro all' altare, e fece dolci toni nel suono di coloro. | 11 El Señor le perdonó sus pecados y exaltó su cuerno para siempre: le otorgó la alianza real, un trono de gloria en Israel. |
12 E assegnoe nelle celebrazioni onore, e adornoe li tempi insino al compimento della vita, acciò ch' elli laudassono il nome santo di Dio, e amplificassono il dì della santitade di Dio. | 12 Después de él surgió un hijo sabio, que gracias a él vivió en holgura. |
13 Lo Spirito Santo sì purgoe li peccati di David, ed esaltoe in eterno lo corno suo; e diedeli testamento eterno, e la gloria della sedia d' Israel. | 13 Reinó Salomón en días de paz, Dios le concedió reposo por doquier, para que levantara una Casa a su nombre y preparara un santuario eterno. |
14 Dopo lui si levò il figliuolo suo prudente (cioè, Salomone); e per lui abbattè ogni potenza dei nimici. | 14 ¡Qué sabio eras en tu juventud, lleno de inteligencia como un río! |
15 Salomone imperoe nelli di della pace, a cui. Iddio sottopose tutti li nimici, acciò ch' elli edificasse il tempio nel nome suo, e apparecchiasse santitade in sempiterno. Come fu savio nella giovinezza sua! | 15 Cubrió tu alma la tierra, la llenaste de proverbios enigmáticos. |
16 E fue ripieno, sì come fiume, di sapienza; e l'anima sua ritesseo la terra. | 16 Tu nombre llegó hasta las islas lejanas, y fuiste amado en medio de tu paz. |
17 O Salomone, tu dilucidasti per la similitudine li scuri intendimenti; il nome tuo è divulgato alle isole di lungi, e fosti amato nella tua pace. | 17 Por tus cantos, tus sentencias, tus proverbios y tus interpretaciones te admiraron los países. |
18 Le terre si maravigliarono nelle canzoni tue, e nelle parole, e nelle similitudini, e nelle interpretazioni tue, | 18 En nombre del Señor Dios, el llamado Dios de Israel, amontonaste oro como estaño, como plomo multiplicaste plata. |
19 e nel nome di Dio tuo, il cui sopranome è: Iddio d' Israel. | 19 Mas reclinaste tu costado en mujeres, y te dejaste dominar en tu cuerpo. |
20 Tu cogliesti oro, sì come fosse oricalco (cioè ottone), e ariento sì come fosse piombo. | 20 Pusiste así tacha a tu gloria, y profanaste tu linaje, acarreando la ira sobre tus hijos y llenándoles de aflicción por tu locura, |
21 E inchinasti li femori tuoi alle femine; e avesti potestade (di femine) sopra lo corpo tuo. | 21 hasta quedar partida en dos la dinastía y surgir de Efraím un reino apóstata. |
22 Dèsti macchia nella tua fama, e contaminasti il seme tuo, e inducesti iracundia (di Dio) ai tuoi discendenti; e nelle altre cose inducesti la stoltizia tua. | 22 Pero el Señor no renuncia jamás a su misericordia, no deja que se pierdan sus palabras ni que se borre la descendencia de su elegido, el linaje de quien le amó no extirpa. Por eso dio a Jacob un resto, y un brote a David salido de él. |
23 Onde fue diviso il tuo imperio in due imperii; e facesti sì che X tribù delle XII furono signoreggiate da duro signore. | 23 Descansó Salomón con sus padres, y después de él dejó a uno de su linaje, lo más loco del pueblo, falto de inteligencia, Roboam, que apartó de su cordura al pueblo. |
24 Ma Iddio non abbandonerà la misericordia sua, e non corromperà e non guasterà l'opere sue, e non ucciderà della stirpe i nepoti del suo eletto (David); il seme di David, che ama il Signore, non corromperà (in tutto). | 24 Y Jeroboam, hijo de Nabat, fue el que hizo pecar a Israel, y señaló a Efraím el camino del pecado. Desde entonces se multiplicaron sus pecados tanto que expulsaron al pueblo de su tierra. |
25 E diede il rimanente di Iacob e di David (a uomo) di quella schiatta (di David). | 25 Toda clase de maldades frecuentaron, hasta que vino sobre ellos el castigo. |
26 E la fine (di David) ebbe Salomone con li padri suoi. | |
27 E lasciò dopo sè istoltezza della gente del seme suo; | |
28 Roboam diminuito dalla sua prudenza, il quale per lo suo consiglio fece partire la gente dallo suo Iddio; | |
29 e Ieroboam, figliuolo di Nabat, il quale fece peccare Israel, e diede a X tribù via di peccare; e molti loro peccati ritornarono. | |
30 Molto (certo) li rimossero della terra sua. | |
31 E cercoe (Ieroboam) ogni malizia, infino che [alle] X tribù venne da Dio la difensione, che da tutti peccati liberoe. |