1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella. | 1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her. |
2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui. | 2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. |
3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae. | 3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink. |
4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo. | 4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded. |
5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria. | 5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth. |
6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome. | 6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno. | 7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her. |
8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio. | 8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her. |
9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore. | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord. |
10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui. | 10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. |
11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai. | 11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth. |
12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei. | 12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man. |
13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio. | 13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not. |
14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio. | 14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel; |
15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge. | 15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness. |
16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede. | 16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt. |
17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano. | 17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him. |
18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae. | 18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things: |
19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo. | 19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man. |
20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo. | 20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin. |
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare. | |
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili. | |