Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Nella fine, il salmo di David per i torculari | 1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli. | 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore. | 3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti. | 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti? | 5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore. | 6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani. | 7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo; | 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare. | 9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra! |