Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 8


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Nella fine, il salmo di David per i torculari1 Unto the end, for the presses: a psalm of David.
2 O Signore, Signore Iddio nostro, come è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! Però ch' egli è levata la magnificenza tua sopra li cieli.2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
3 Per la bocca de' fanciulli, e di quelli che lattavano, t'hai fatto lodare per cagione de' tuoi nemici, acciò che tu distruggi il nemico (tuo) e il vendicatore.3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
4 E però vederò i tuoi cieli, opera delle tue dita; la luna e le stelle le quali tu fondasti.4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
5 Che è l'uomo, chè ti ricordi di lui? ovver il figliuolo dell' uomo, chè tu il visiti?5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
6 Facestilo uno poco minore degli angeli; tu lo ceronasti di gloria e di onore.6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
7 E ordinastilo sopra le opere delle tue mani.7 and hast set him over the works of thy hands.
8 Tutte le cose hai sottoposte sotto li suoi piedi, le pecore e tutti li buoi, e anco tutte le pecore del campo;8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
9 gli uccelli del cielo, e i pesci del mare i quali passano per le vie del mare.9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
10 O Signore, Signore nostro, quanto è maraviglioso il tuo nome in tutta la terra!10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!