Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee.
2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia.2 Depuis Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit;
3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità.3 il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasqueviolente;
4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio.4 il appelle les cieux d'en haut et la terre pour juger son peuple.
5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato.5 "Assemblez devant moi les miens, qui scellèrent mon alliance en sacrifiant."
6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato.6 Les cieux annoncent sa justice: "Dieu, c'est lui le juge! "
7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre.7 "Ecoute, mon peuple, j'accuse, Israël, et je t'adjure, moi, Dieu, ton Dieu.
8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza.8 Ce n'est pas tes sacrifices que j'accuse, tes holocaustes constamment devant moi;
9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve.9 je ne prendrai pas de ta maison un taureau, ni de tes bergeries des boucs.
10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate.10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes par milliers;
11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità.11 je connais tous les oiseaux des cieux, toute bête des champs est pour moi.
12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto.12 Si j'ai faim, je n'irai pas te le dire, car le monde est à moi et son contenu.
13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito.13 Vais-je manger la chair des taureaux, le sang des boucs, vais-je le boire?
14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me.14 Offre à Dieu un sacrifice d'action de grâces, accomplis tes voeux pour le Très-Haut;
15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno.15 appelle-moi au jour de l'angoisse, je t'affranchirai et tu me rendras gloire."
16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua.16 Mais l'impie, Dieu lui déclare: "Que viens-tu réciter mes commandements, qu'as-tu mon alliance àla bouche,
17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude..17 toi qui détestes la règle et rejettes mes paroles derrière toi?
18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti.18 Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères;
19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai.19 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie.
20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem.20 Tu t'assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère.
21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli.21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'expliquedevant toi.
22 Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n'emporte, et personne pour délivrer!
23 Qui offre l'action de grâces me rend gloire, à l'homme droit, je ferai voir le salut de Dieu."