Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In fine, per li figliuoli di Core. | 1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. |
2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; | 2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. |
3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. | 3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king. |
4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. | 4 In her houses shall God be known, when he shall protect her. |
5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. | 5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. |
6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. | 6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved: |
7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. | 7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour. |
8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, | 8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis. |
9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, | 9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever. |
10 e ancora viverà nella fine. | 10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple. |
11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. | 11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice. |
12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. | 12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord. |
13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. | 13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. |
14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. | 14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation. |
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. | 15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore. |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |